"hala bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • ما زال
        
    • ما زلت
        
    • لا تزال
        
    • لا يزال
        
    • ما زالت
        
    • ما زالَ
        
    • ما زلنا
        
    • ما يزال
        
    • لازال هناك
        
    • مازلنا
        
    • ما أزال
        
    • لا زلت
        
    • يزال هناك
        
    • زال هناك
        
    • لاتزال
        
    Bu Hala bir takım mı, yoksa bir avuç cani mi? Open Subtitles هل ما زال هناك فريق أو مجموعة سفاحين ضد بعضهم البعض؟
    Günün sonunda elimizde Hala bir dergi kalır mı bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف إذا ما زال لدينا مجلة في نهاية اليوم
    Bizimle bir anlaşma yaptın ama Hala bir avukat tutabilirsin. Open Subtitles إنك أبرمت اتفاقًا معنا، لكنك ما زلت حرًّا لتوكيل محام.
    Hala bir şüphelisin, fakat teyit edilebilen bir suç işleyene dek üzülerek söylüyorum ki, özgürsün. Open Subtitles ما زلت شخصاً ذو فائدة ولكن حتي ترتكب جريمة يمكن التحقق منها أنت كذلك
    Bunu da, kendisine karşı hâlâ bir nefret besliyor olabileceğin için söylüyorum. Open Subtitles أخبرك بذلك لأنني أتصور أنك ربما لا تزال تحمل بعض الاستياء منه
    Unutma, içerde hâlâ bir adamımız var ve onun görevi daha yeni başlıyor. Open Subtitles لا تنسى أنه لا يزال لدينا عميل آخر هناك ومهمته قد بدأت للتو
    Şu an giyiyor olduğum ceket akıllı telefonumu ve sunumumu kontrol ediyor ancak bu hâlâ bir ceket. TED هذه السترة التي ارتديها يمكنها التحكم بهاتفي الجوال وعرضي التقديمي، ولكنها ما زالت سترة.
    Hala bir anlaşmamız olduğunu sanıyorum. Bu noktada zaten fazla seçeneğin yok. Open Subtitles أعتقد أننا ما زال بيننا اتفاق ولكنك ليس لديك اختيارات كثيرة الآن
    Üçüncü kurban, Hala bir iltihap ya da zorla giriş izi yok. Open Subtitles ثالث ضحية ما زال لا يوجد علامة على الالتهاب او ايلاج بالعنف
    Milyoner olmak için Hala bir milyona ihtiyacım var. Open Subtitles ما زال لدي مليون دولار وخجول من أن أصبح مليونير
    Hala bir labaratuar arkadaşı bulmana çalışıyorum, Bart. Open Subtitles ما زلت أحاول أن أوفر لك شريكاً في المعمل
    Hala bir helikopterle gelsek daha mantıklı olurdu diyorum. Open Subtitles ما زلت تعتقد يان الطائره سوف تساعدنا تملك احساس قوي للغايه
    Hala bir savaş sürüyor ve benim yapacak işlerim var. Open Subtitles ما زلت الحرب مستمرة وانا لدي اشياء لفعلها
    Tıbbi çizim hâlâ bir sanat. TED والرسومات التوضيحية الطبية لا تزال فناً.
    Evet, hâlâ bir şeyler hissediyor mu diye görmek istiyor. Open Subtitles نعم، تريد معرفة إن كان لا يزال يكن لها مشاعر
    Çocuğun annesi evlilikten dolayı Çek vatandaşı olsa bile o hâlâ bir Rus. Open Subtitles بالرغم من أنّ أمّ الولد قد إكتسبت الجنسية التشيكية بالزواج فهي ما زالت روسـية
    O Hip'ti. Hai Fat'den Hala bir iz yok. Her araştırma için Doğulu kibar bir ret geliyor. Open Subtitles ما زالَ هاي فات لم يبعث اشارة كُلّ سؤال ياخذ مناوشة شرقية مؤدّبة.
    Vardiya bitmişti ama Hala bir sayı almaya çalışıyoruz. Open Subtitles إنتهت نوبة العمل، ولكن ما زلنا نقوم بالإحصاء
    Tabii bu hâlâ yeterince iyi değil, ve dünyanın hâlâ bir sürü sorunu var. TED حاليا، ما يزال هذا ليس جيدا بما يكفي، وما يزال العالم مليئا بالمشاكل.
    - Şey, Hala bir kaç rol kaldı. - Gerçekten mi? Open Subtitles ـ حسنا ، لازال هناك عدد قليل من الأدوار.
    Ama günün sonunda düşünüyorum ki, bence üniversitemizde Hala bir konferans salonuna ihtiyacımız var. TED ولكن أعتقد بنهاية اليوم، مازلنا بحاجه الى قاعة دراسية واحدة في جامعاتنا.
    Bu akşam farkettim ki Ade için Hala bir şeyler hissediyorum. Open Subtitles لقد اكتشفت اليوم بأنني ما أزال أكن المشاعر لأدريانا
    Matuschek Mağazası'nda, Hala bir ayakçıdan başka bir şey değilim. Open Subtitles إننى لا زلت لا شئ سوى صبى مأموريات فى الشركة
    Tamam ama şu an hâlâ bir sürü tütün çiftliği var. Open Subtitles حسنا، لكن ما يزال هناك العديد من مزارع التبغ
    Ailenizin yok etme çabalarına rağmen burası Hala bir cumhuriyet. Open Subtitles هذه لاتزال جمهورية على الرغم من محاولات عائلك لتدمير ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more