"her şey yoluna" - Translation from Turkish to Arabic

    • كل شيء بخير
        
    • كل شئ بخير
        
    • الأمر على ما يرام
        
    • كل شيء على مايرام
        
    • كلّ شيء على ما يرام
        
    • كلّ شيء بخير
        
    • الأمور على ما يرام
        
    • الأمور أفضل
        
    • سيكون كل شيء
        
    • كل شي بخير
        
    • كل شيء سيكون
        
    • كلّ شيء على ما يُرام
        
    • كل شيئ على مايرام
        
    • كل شيء سيحل
        
    • تكونين بخير
        
    Hiçbir şey yolunda değilken "Her şey yoluna girecek" mi diyor? Open Subtitles هل يخبرك ان كل شيء بخير حتى عندما لا يكون كذلك؟
    Her şeyi bir düzene soktuğumda Her şey yoluna girecek gibi geliyor. Open Subtitles أنا فقط أشعر انه إذا نظمت جدولا زمنيا سيكون كل شيء بخير
    - Bir şey olmayacak. - Evet, Her şey yoluna girecek. Endişelenme. Open Subtitles سيكون كل شيء بخير نعم، كلّ شيء سيكون بخير لاداعي للقلق
    Her şey yoluna girecek. Ellerini görebileceğim bir yerde tut. Open Subtitles سيكون كل شئ بخير أبقي يداك حيث يمكنني رؤيتهما
    Her şey yoluna girecek kızım Her şey yoluna girecek. Open Subtitles سيكون الأمر على ما يرام يا فتاة سيكون الأمر على ما يرام
    - Allahaısmarladık tatlım. - Burada bırakalım, Her şey yoluna girer. Open Subtitles بيباي حلوتي نحن فقط سنتركها هنا وسيكون كل شيء على مايرام
    Ama endişelenme sahile varınca Her şey yoluna girecek. Tamam mı? Open Subtitles سيكون كلّ شيء على ما يرام حال بلوغنا الشاطئ، حسناً؟
    Ve sabah olduğunda anneniz ve Tim burada olacak ve Her şey yoluna girecek. Tamam mı? Open Subtitles و في الصباح ماما و تيم سيكونون هنا و سيكون كل شيء بخير
    Her şey yoluna girecek. Karları kürememiz lazım. Open Subtitles لكن لا مشكلة، سيكون كل شيء بخير لا نحتاج سوى لكاسحة جليد
    Ve her şeyi öğrenebilirim, Her şey yoluna girer. Open Subtitles عندها ساتمكن من تعلم كل شيء و سيكون كل شيء بخير
    Her şey yoluna girdi ve önemli olan da bu. Open Subtitles حسنا , أنظري كل شيء بخير حسنا وهذا مايهم
    Cevapların ne olduğunu bilmiyorum, ama zorluklar karşısında pes etmezsen Her şey yoluna girer. Open Subtitles ليس لدي الإجابة، لكني أعرف أنك إن كتبتي هذا سيكون كل شيء بخير
    Birkaç dakika daha dayan, sonra Her şey yoluna girecek. Open Subtitles مجرد بضع دقائق أخرى ، وسيكون كل شيء بخير
    Tamam bebeğim, tamam. Baban iyi. Her şey yoluna girecek. Open Subtitles كل شئ بخير يا عزيزتي , أنني بخير كل شئ سوف يكون بخير
    Adrian, Her şey yoluna girecek. Rahatla biraz, tamam mı? Open Subtitles ادريان,سيكون كل شئ بخير فقط أهدأ,حسناً؟
    Her şey yoluna girecek. Paige kefaleti riske atmaz. Open Subtitles أوه ، سيكون الأمر على ما يرام بايدج لن تهرب من دفع الكفالة
    Her şey yolunda. Her şey yoluna girecek. Open Subtitles إنها بخير يا رجل سيكون كل شيء على مايرام
    Her şey yoluna girecek, yavrum. Sana bir şey olmasına izin vermem, söz veriyorum. Tamam. Open Subtitles سيكون كلّ شيء على ما يرام يا عزيزتي، لن أدع مكروهاً يصيبكِ، أعدكِ بذلك
    Birkaç soru soracağız sonra Her şey yoluna girecek. Open Subtitles فقط لدينا بضعة أسئلة، وسيكون كلّ شيء بخير.
    Umarım, diğer kızlar ortaya çıkarlar da, Her şey yoluna girer. Open Subtitles وأتمنى, تعلمين باقى الفتيات ان يظهروا وستصبح الأمور على ما يرام
    Her şey yoluna girecek bence. Open Subtitles أستطيع أن أفكر في شيء يمكن أن تجعل الأمور أفضل.
    Sorun yok, tatlım. Her şey yoluna girecek. Open Subtitles الامر كله بخير عزيزتي, سيصبح كل شي بخير.
    - Hakem ile Ayı arasında kal böylece Her şey yoluna girer. Open Subtitles فقط إحترسى منهم و منها و كل شيء سيكون على ما يرام
    Zor bir vaka olduğunu söyledi. Ama üzerinde birlikte çalışacağız. Her şey yoluna girecek. Open Subtitles لقد قال أنّها حالة صعبة، ولكنّنا سنعمل معًا .على علاجها، وسيكون كلّ شيء على ما يُرام
    Endişelenme. Endişelenme. Her şey yoluna girecek. Open Subtitles لا تقلقي ، لا تقلقي سوف يكون كل شيئ على مايرام
    Kendinizi üzmeyin Bayan Park, Her şey yoluna girecek. Open Subtitles rlm; لا تقلقي يا سيدة "بارك"، كل شيء سيحل
    Her şey yoluna girecek, Grace. Grace'im iyi olacak. Open Subtitles سأكون بخير " جريس " سوف تكونين بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more