"işinizi" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعملك
        
    • عملكم
        
    • وظيفتك
        
    • بعملكم
        
    • أعمالكم
        
    • عملكِ
        
    • بعملكَ
        
    • بعملكِ
        
    • وظائفكم
        
    • عملك
        
    • بواجبك
        
    • لعملك
        
    • فرص العمل
        
    • عملكما
        
    • بوظائفكم
        
    Umarım deniz kuvvetlerindeki insanlar işlerini, sizin işinizi yaptığınız mükemmellikte yaparlar. Open Subtitles آمل من بقية البحرية أن يقوموا بعملهم جيداً كما تقوم بعملك
    Dr. Jones, o işinizi alıp anlayıştan yoksun kıçınıza sokabilirsiniz. Open Subtitles حسناً ، دكتور جونز, تستطيع اخذ عملك تذهب بعملك للجحيم
    Muhtemelen diğer dört acente sizin işinizi alabilmek için rekabet hâlinde olmamıza gülüyorlardır. Open Subtitles هو ان الاربعه الوكلاء الاخرين , يضحكون على حقيقة اننا من ندير عملكم
    İşinizi kaybetme ya da zayıf görünme korkusuyla, bunu kimseye söylememeyi tercih ediyorsunuz. TED تختار بأن لا تخبر أحد خوفاً من فقد وظيفتك أو من أن يروك ضعيفاً.
    Yani lütfen siz kendi işinizi, biz de kendi işimizi yapalım. Open Subtitles لذا من فضلك قومى بعملكم , ودعونا نفعل نحن ذلك ايضا
    Yani bir taraf çok karanlık olabilir, işinizi yaparsınız, ya da öbür taraf aydınlık olabilir, ve işinizi yaparsınız. TED يمكن ان يكون جزء من المساحة قاتمٌ جداً .. في المكان الذي تقوم به بعملك ويمكن أن يكون مشرقا جدا هناك ، وانت تقوم بعملك
    Gözünüzü dört açın ve işinizi yapın. Open Subtitles فعملك هو افتح عينيك وقم بعملك ثم اشترى كتابا
    Mucize beklemiyorum. Lanet işinizi yapmanızı bekliyorum. Open Subtitles أنا لا أتوقع معجزات أتوقع أن تقومي بعملك اللعين
    Patlamayacak. İşinizi yapın hanımefendi. Open Subtitles هذا ليس هراء و الآن, فلتقومي بعملك, يا آنسة
    İnsanın doğası böyle ama... size işinizi anlatmaya gerek yok. Open Subtitles أظن أن هذه هي الطبيعة البشرية لكن ليس هناك حاجة لإخبارك بعملك
    Sizlerin işinizi yapacağınıza güvenebilirim ancak. Open Subtitles ما جعلني أثق هو أن الناس يمكنهم القيام بعملك
    Otobüs durağındaki erkekler tuvaleti işinizi kutlarım. Open Subtitles تهانينا لكم على عملكم الاخير فى غرفة الرجل التى عند المحطة
    İşinizi sizden iyi yaptığı için kıskandınız mı?" Open Subtitles هل انتم تشعرون بالغيرة لأنه يؤدي عملكم افضل منكم؟
    Burada değil. Tamam. İşinizi tehlikeye atıyorsunuz bayan. Open Subtitles أنت تعرضين وظيفتك للخطر يا سيدتى أتسمعيننى؟
    Eğer radyodaki işinizi bırakırsanız o zaman bize katılabilirsiniz. Open Subtitles لو فقدت وظيفتك بمحطة الراديو يمكنك الإنضمام إلينا
    Bu zor bir durum ve siz sadece işinizi yapıyorsunuz. Open Subtitles أعرف أن هذا موقف صعب وأنت فقط تقوموا بعملكم
    Bu zor bir durum ve siz sadece işinizi yapıyorsunuz. Open Subtitles أعرف أن هذا موقف صعب وأنت فقط تقوموا بعملكم
    Siz sadece işinizi kaybettiniz ama ben 30.000 dolar kaybettim. Open Subtitles لقد خسرتم فقط أعمالكم أما انا .فخسرت 30 ألف دولار
    İşinizi çok ciddiye alıyorsunuz, öyle değil mi? Open Subtitles أنتِ تأخذين عملكِ على محمل الجد، أليس كذلك؟
    Siz kendi işinizi yapın, ben de kendiminkini yapayım. Open Subtitles لذا أقترح ان تقوم بعملكَ وتدعني أقوم بعملي
    Şüpheliler, çalışanlarım. İşinizi, iyi yaptığınıza emin olmalıyım. Open Subtitles إنّهم جماعتي الذين تشكّون بهم هنا أريد أن أتأكّد أنّكِ تقومين بعملكِ
    Bunu boş ver de siz bütün hizmetçiler yakında işinizi kaybedeceksiniz eğer gümüşleri parlatmanızın sakıncası yoksa. Open Subtitles لا تهتمي بهذا جميعكم أيها الخدم، يجب أن تحتاطوا حتى لا تخسروا وظائفكم إذا لم تهتموا بالفضيات
    Bu dikkat dağıtıcı şeyler son dönemde işinizi etkiledi mi? Open Subtitles هل هذه الحالات من عدم الإنتباه تؤثّر على عملك متأخرا
    Gerçek şu ki işinizi doğru yapsaydınız asla burada olmazdım. Open Subtitles في الواقع، لن أكون هنا لو كنت قمت بواجبك بأكمل وجه.
    Benim işim, işinizi yaptığınızdan emin olmak. Open Subtitles عملي هو أن أتأكد من تأديتك لعملك على أكمل وجه
    Aynı evde yaşayıp işinizi tutabilirsiniz. Open Subtitles هل يمكن أن يعيش تحت سقف واحد والحفاظ على فرص العمل الخاص بك.
    Kütüphanede okuduğum anayasa kitabına göre, arama izniniz yoksa işinizi kaybedebilir hatta federal hapishaneye bile girebilirsiniz. Open Subtitles حسب القانون الدستوريّ الذي قرأتُه في المكتبة.. بغير التصريح, يمكن أن تخسرا عملكما أو حتى ترميان في السجن.
    İşinizi kaybetmek istemiyorsanız bu davayı çözün. Open Subtitles افهموا ذلك لو أردتوا أن تحتفظوا بوظائفكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more