"inanılmaz derecede" - Translation from Turkish to Arabic

    • بشكل لا يصدق
        
    • بشكل كبير
        
    • بشكل مذهل
        
    • بشكل لا يُصدق
        
    • بشكل لايصدق
        
    • لاتصدق
        
    • بشكل غير معقول
        
    • بشكل مستحيل
        
    • عظيم بشكل جنوني
        
    • بشكل مدهش
        
    • بشكلٍ لا يُصدّق
        
    • لا تصدق
        
    • بشكل لا يصدّق
        
    Doğru olan şey şu: karalama yapmak inanılmaz derecede kuvvetli bir araç ve bunu hatırlamamız ve tekrar öğrenmemiz gerekiyor. TED وهاكم الحقيقة : الخربشة هي أداة قوية بشكل لا يصدق ، وإنما هي أداة أننا بحاجة إلى أن نتذكر وإعادة التعلم.
    Neyin parçası olmak üzere ve inanılmaz derecede şanslı olduğuma dair hiçbir fikrim yoktu. TED لم تكن لدي أدنى فكرة عما كنت على وشك أن أصبح جزء منه، وكنت محظوظاً بشكل لا يصدق.
    Öyle ki, o sahnenin ortasındayken ve o sesleri duyduğunuzda, etrafınızda yaralananları gördüğünüzde, inanılmaz derecede korkutucu ve gerçekçi bir his. TED الآن، عندما تكون في منتصف ذلك المشهد وتسمع هذه الأصوات، وترى الإصابات من حولك، فهو شيئ مخيف بشكل لا يصدق وإحساس حقيقي.
    2005'e gelene kadar erime alanının inanılmaz derecede genişlediği görüldü. Open Subtitles ولكن بحلول الـ 2005 ، توسّعت منطقة الذوبان بشكل كبير
    Ne bilmek istiyorsun? Bu aslında çok basit. Tekrar senin yanında olmayı inanılmaz derecede sarhoş edici buluyorum. Open Subtitles الأمر بسيط جدًّا، أشعر أن كوني برفقتك ثانية مؤنسًا بشكل مذهل.
    Ve inanılmaz derecede önemli ve popüler ve zeki birisinin odaya girdiğini düşünün. TED و تخيل شخص مهم بشكل لا يصدق و له شعبية كبيرة و ذكى يدخل الغرفة.
    Bu, mükemmel vücuda sahip inanılmaz derecede görkemli bir kadın. TED هذه المرأة الجميلة بشكل لا يصدق مع جسد مثالي.
    Evren bizi, ne kadar inanılmaz derecede ilginç ve sürprizlerle dolu olduğunu göstererek ödüllendirmektedir. TED والعالم يكافئنا بإظهار لنا كيف أنها شيقة ومدهشة بشكل لا يصدق.
    İlk bakışta inanılmaz hantal görünen bu ürün aslında inanılmaz derecede kullanışlı. TED وهكذا، فما يبدو وكأنه منتج غير جذاب على الإطلاق، هو ، في الواقع ، مفيد بشكل لا يصدق.
    Oldukça sıkıcı duruyor ama oyunlar bunu inanılmaz derecede ilginç hale getirebiliyor. TED هذا يبدو مملاً بشكل هائل, لكن الألعاب قادرة على جعل هذه العملية اجبارية بشكل لا يصدق.
    İşte inanılmaz derecede insanınkine benzeyen dört aylık bir cenin. Open Subtitles الجنين بعمر أربعة أشهرٍ بشكل لا يصدق مثل الإنسان
    Burada hiç bilmediğimiz bir durum var. Katil inanılmaz derecede güçlüymüş. Open Subtitles والذي نعرفه هنا بأن القاتل كان قوياً بشكل لا يصدق
    O inanılmaz derecede kendine güvenen biri. Open Subtitles هذه المرأة التي و بشكل لا يصدق حسناً ، إنها مضيفة الحفل .. وواثقة من نفسها بشكل لا يصدق
    İlki : günümüz teknolojisi inanılmaz derecede sezgisel. TED أولا، تكنولوجيا اليوم، بديهية بشكل كبير.
    Ve bir bakıma, inanılmaz derecede küçükler. TED وبهذا البعد فإنها صغيرة بشكل مذهل.
    Kara delikler küçük ama inanılmaz derecede ağır nesnelerdir. Open Subtitles الثقوب السوداء هى أجسام صغيرة لكنها ثقيلة بشكل لا يُصدق
    Son olarak, kısmen teknolojinin de katkısıyla, dünya şu anda inanılmaz derecede değişmekte. TED أخيراً وجزئياً بفضل التكنولوجيا، فالعالم يتغير في هذه اللحظة بشكل لايصدق.
    Ve biliyorsunuz, bir müzisyen olmanın harika taraflarından biri de bu konunun inanılmaz derecede değişken olmasıdır. TED وتعلمون، إنها أحد أعظم الأشياء حول أن تكون موسيقاراً، أن مهنته هي مهنة مرنة بصورة لاتصدق
    Yaptığın inanılmaz derecede bencilceydi. Open Subtitles لا تجعلي الامر رومانسيا. ما فعلته كان انانيا بشكل غير معقول.
    İnanılmaz derecede büyük bir kuş şu duvardan düştü. Open Subtitles طائر كبير بشكل مستحيل سقط بجوار هذا الحائط
    Kavgada inanılmaz derecede güçlüydü. Open Subtitles لقد كان قوياً بشكل مدهش
    İnanılmaz derecede acı verici. Cehennem gibi. Open Subtitles مؤلمة بشكلٍ لا يُصدّق إنها كالجحيم
    fakat aslında bu inanılmaz derecede yüzeyseldir. Aynı şekilde, müziğe bakarım, temel bir fikir edinirim, TED لكن في الواقع ضحلة بصورة لا تصدق. بنفس الطريقة، أنا أنظر للموسيقى، أحصل على فكرة أساسية،
    Bu tür inanılmaz derecede sağlıksız ürünlerin tüketimini artıracak türden şeyler. Open Subtitles فقط لزيادة استهلاك هذه المنتجات الغير صحية بشكل لا يصدّق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more