"izlenimi" - Translation from Turkish to Arabic

    • إنطباع
        
    • الانطباع
        
    • انطباعاً
        
    • انطباع
        
    • أنطباع
        
    • الأنطباع
        
    • إنطباعاً
        
    • لديه يعني أن
        
    Tüm dünya Khrushchev'in kaybettiği izlenimi altındaydı çünkü güçlü bir başkandan gelen baskı karşısında pes etmişti. Open Subtitles كان لدى العالم بأسره إنطباع بأن خروشوف قد خسر لأنه رضخ لضغوط رئيس قوي
    Son günlerde aklım başka yerdeydi ama asla burada olmak istemediğim izlenimi uyandırmak istemedim. Open Subtitles .. اعرف بأنني كنت منشغلاً مؤخرا ً .. لاكن هذا لايعني بأنني اريد اعطائكم إنطباع
    Masaya bir kart koyduğumda, bak -- tek kart değil. bir sürü kart ama tek kart izlenimi veriyor. TED عندما اضع ورقة على الطاولة, انظرو-- ليست ورقة واحدة. انها-- انظرو, انها مجموعة من الاوراق التي تعطي هذا-- الانطباع.
    Eğer reddedildiği kadının biricik oğlu tarafından öldürüldüğü izlenimi verebilseydi, bundan daha güzel bir intikam olabilir miydi? Open Subtitles لو استطاع ان يعطى الانطباع بأنه قد قُتل على يد الابن الوحيد لحبيبته السابقة
    Bir kerecik yanıImış; temiz, aile sorumluluğu olan bir adam izlenimi yaratmaya çalışalım. Open Subtitles حاول أن تعطى لنفسك انطباعاً أنك رب أسرة محترم و له مسئوليات و لكنه قد يخطئ مرة
    Biri bir şey söylese, bende çok güçlü bir yalan söylediği izlenimi bırakıyor. Open Subtitles وفى كل مرة يقول لى شخص شئ ما يخامرنى انطباع قوى بأنهم يكذبون
    Bu oda, polis beye kiri boyayla gizlediğimiz... ..izlenimi vermiş sanırım. Open Subtitles أظن أن هذه الغرفة أعطت أنطباع لهذا السيد من دائرة الشرطة
    Ben yanlışlıkla olabilir onu izlenimi verilen Eğer babası olduğunu. Open Subtitles أنا ربما أعطيتها بشكل غير مقصود الأنطباع بأنك كنت الأب
    Manzara, burada akıl almaz bir şeyler olduğu izlenimi veriyor. Open Subtitles يخلق المشهد إنطباعاً رائعا لأمر قد حدث
    Oğlumun kız evini ilk ziyareti bu en iyi izlenimi vermeni isterim. Open Subtitles إنها اول زياره لـ إبني لـ منزل زوجته أريدك أن تبقي افضل إنطباع لهم
    İştirakçilerimin çoğu, onlara bir iyilik yaptığımda, hayatları pahasına bana borçlu oldukları izlenimi uyandırıyor. Open Subtitles مُعظم مُساعديني يظهر عليهم إنطباع ، أنني بمُجرد أن أسديتهم معروفاً فهذا يجعلهم مدينين لي للأبد
    Biz, bu kadar kısa zamanda, bu kadar iyi bir izlenimi nadiren almışızdır. Open Subtitles إستلمنا إنطباع جيد في هذا الوقت القصير
    Ama inanın, bende gerekli izlenimi bıraktınız. Open Subtitles لكن صدقاني، بالتأكيد تركتما إنطباع لدي.
    Ben bu izlenimi edinmedim, Sayın Başkan Yardımcısı. Open Subtitles لم أحصل على هذا الانطباع سيادة نائب الرئيس
    Belki de son defa hep beraberken bıraktığım kötü izlenimi silmek için. Open Subtitles ربما لتصحيح الانطباع السيء الذي تركته آخر مَرّة كُنّا سوية
    Kadının hayatta güvenebileceği birisinin olduğu yalnız olmadığı izlenimi verdiğini söyledin. Open Subtitles قلت إنها أعطت الانطباع لوجود شخص تعتمد عليه كي لا تكون وحيدة
    Washington'da sürekli kötek yediklerine bakılırsa, bu izlenimi almazsınız. Open Subtitles لا أظن ذلك.. بالتأكيد أنك بالتأكيد لن يكون لديك هذا الانطباع
    Kurşun yarası izlenimi vermek için kafa derinize küçük bir kesik atıldı. Open Subtitles تّم إجراء شق صغير في فروة رأسك ليعطي انطباعاً على أنا إصابة رصاصة
    Bana kütüphaneye kapanmış biri izlenimi veriyorsun araştırma yapan ve asla gazete okumayan birisi. Open Subtitles أعطيتني انطباعاً عن ذلك الشخص المنعزل ...في المكتبة أقوم بالأبحاث ولا أقرأ أي صحف
    Paolo'dan bu izlenimi alan ilk insan sen değilsin. Open Subtitles أنتي لستي الشخص الأول الذي يأخذ انطباع عن باولو
    Kendimizi Kuş Adam olarak gösteriyor izlenimi edinmiştim ki bu bana göre kuş olmaktan daha havalı. Open Subtitles اوك , انا كان عندي أنطباع أننا سنقدم أنفسنا على أننا ك الرجال الطيور الذي بالنسبة لي رائع لدرجة لا توصف 243 00: 09:
    Adrenalinin artması, Dalekler hakkında hayati bilgisi olduğu izlenimi veriyor. Open Subtitles فمستوي الأدرينالين المرتفع ... لديه يعني أن لديه معلومات حيوية بشأن الداليك !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more