"küle" - Translation from Turkish to Arabic

    • رماد
        
    • الرماد
        
    • لرماد
        
    • رماداً
        
    • رمادًا
        
    • رمادٍ
        
    • تراب
        
    • للرماد
        
    • رمادا
        
    • بإحراقهم
        
    • إلى غبار
        
    Üç saat sonra bu yangın evimi, benim dışımda her şeyi küle çevirmişti. TED وبعد ثلاث ساعات، حوّلت تلك النار منزلي وكل ما احتواه باستثنائي أنا الى رماد.
    Cesetleri küle dönüştürmek için enerji ağırlıklı bir işlem uygulanıyor, havayı kirletiyor ve iklim değişikliğine katkıda bulunuyor. TED فتحويل الجثة إلى رماد يستهلك كميّة هائلة من الطاقة، إضافة إلى تلويث البيئة والمساهمة في التغير المناخي.
    Ve beni bir yetişkin olarak tanımak isteyen kadın beni nihayet tanıdığında bir kutu küle dönüştü ve benim ellerime kondu. TED وكأمرأة ارادت ان نتعارف كبالغين تعرفت علي, تحولت الى صندوق من الرماد تم وضعه بين يدي.
    Sonra da dostunu kendi büyülü ateşiyle yakıp, küle çevirdim. Open Subtitles و بعد ذلك, حولت صديقك .لرماد متناثر علي الارض .باستخدام ناره السحريه ضده
    Evet, küllerini savurdum, ama o küle dönmeden önce de birşeyler yapabilseydim çok daha iyi olurdu. Open Subtitles أجل , لقد نثرت رمادها لكن سيكون من الجميل فعل شيء قبل أن تكون رماداً
    Burası insanların küle dönüştüğü yer. Open Subtitles هذا هو المكان الذي يتحول به الناس إلى رماد
    Ateş, ormanı bir gün içerisinde küle dönüştürür. Open Subtitles النار بأمكانها أن تحول الغابة إلى رماد في يوما واحد
    Kolumu kaldırmam yeterli, altın şehriniz küle döner. Open Subtitles كل ما على هو رفع ذراعى و تتحول مدينتكم الذهبية الى رماد
    Kolumu kaldırmam yeterli, altın şehriniz küle döner. Open Subtitles علىً فقط أن أرفع ذراعى لتحترق مدينتكم الذهبيه و تتحول إلى رماد
    Bombalarınızı atıp her şeyi küle çevirdiniz. Open Subtitles وأنتم ألقيتم قنابلكم وحولتم كل شيىء إلى رماد
    400 derecede, kemik 6 saat içinde kömürleşir ve 8 saatte de küle dönüşür. Open Subtitles في ظلّ 400 درجة ، إنسلخت العظام في 6 ساعات وتحوّلت إلى رماد في 8 ساعات
    Onu ve ona ait herşeyi, paltosunu ve seyahat çantasını küle dönüştür. Open Subtitles قم بتغييره و تغيير كل ما يخصه بما في ذلك معطفه و حقيبة سفره ، إلى حفنة من الرماد
    Topraktan toprağa, külden küle, tozdan toza. Open Subtitles الارض للارض ، الرماد للرماد والغبار للغبار
    Onları küle çevirirsen, arkandan gelecek bir şey de kalmaz. Open Subtitles عليك أن تحرقهم حتى الرماد حتى لا يتبقى شيء يمكنه اللحاق بك
    Evet, orkide küle dönüyor ve hastalığı serbest bırakıyor. Open Subtitles صحيح ، زهرة الأوركيد تحولت لرماد و نشرت الوباء
    Burada, önünüzde, bir servetin küle döndüğünü görüyorsunuz. Open Subtitles كما ترى أمامك ثروة تحولت لرماد
    Abajurun üzerindeki şey küle benziyor. Open Subtitles هذا يَبْدو مثل رماداً على مظلّةِ المصباح هنا.
    Dilim, öldüğümüz zamanki gibi kuruyor, küle dönüşüyor, hiç kömür olmadan. TED يجف لساني بذات الطريقة التي توفينا بها، ليصبح رمادًا دون الفحم.
    O yeni araçlar, o arabayı tereddüt etmeden küle çevirirdi. Open Subtitles تلك الطائرات الجديدة ستُحوّل تلك السيّارة إلى رمادٍ بدون تردّد.
    Yemekler ağzımızda küle dönüşüyor ve zevk veren tüm arkadaşlar bile şehvetimizi dindirmiyordu. Open Subtitles والطعام يتحول إلي تراب بأفواهنا ولم يعد أي شيء يشبع شهوتنا
    Şimdiye kadar cesedi çoktan küle dönmüştür. Open Subtitles من المحتمل غير ذلك ولكنه اصبح رمادا الان
    Evet aceleci davrandığın için hepsini küle çevirmiştin. Open Subtitles صحيح, قمتِ بإحراقهم جميعًا بإحدى نوباتك الغاضبة المتهورة
    Yaptığım her şeyin küle döndüğünü gördüm. Open Subtitles عن حياتي رأيت كل شئ بنيته يتحول أمام ناظريّ إلى غبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more