"kültürleri" - Translation from Turkish to Arabic

    • الثقافات
        
    • ثقافات
        
    • ثقافة
        
    • حضارات
        
    • ثقافتهم
        
    • والثقافات
        
    • بالثقافات
        
    Diğer kültürleri anlamak ve keşfetmek isteriz hatta daha karanlık çağda olsalar bile. Open Subtitles فنحن نهتم بإستكشاف وفهم الثقافات الأخرى حتى إذا ما زالوا في العصور المظلمة
    Bu oyunlar aracılığıyla kültürleri öğretmeyi umuyorum. TED هدفي ان ادرس الناس عن الثقافات من خلال تلك الالعاب
    Mem. Bu "mem"ler dünyaya yayılıyor ve kültürleri külliyen ortadan kaldırıyorlar. TED مخيال. هذا النوع من المخيال ينتشر حول الأرض.. ويقضي على ثقافات بأكملها.
    Maddi kültürleri, sosyal kültürleri var. TED لديهم ثقافة مادية , ثقافة اجتماعية.
    dört yıl önce, muhtemelen hala günde 200-300 eposta alıyorum tanımadığım insanlardan, ve bu farklı kültürleri tanımak için muhteşem bir fırsat değil mi? TED حتى بعد 4 سنين، لا أزال استلم حوالي 200 أو 300 رسالة الكترونية في اليوم من أناس لا أعرفهم، و قد كانت فرصة رائعة لمعرفة حضارات مختلفة، أتعلمون كيف؟
    Bağımlı oldukları hayvanların yanısıra, kültürleri yok ediliyor. TED لقد تم هدم ثقافتهم ، إلى جانب الحيوانات التي يعتمدون عليها.
    Bu tamamen farklı kültürleri birleştirmek için de üçüncü yeni bir marka başlatıyorduk. TED و لكي يتم توحيد هذه الثقافات المختلفه كنا بصدد إطلاق منتج جديد
    Ancak insan kültürleri ve meslekleri daha çeşitli ve uzmanlaşmış hale gelince arkadaşlarımız da öyle oldu. TED ولكن كما أصبحت الثقافات البشرية والمهن أكثر تنوعًا وتخصصًا، هكذا كان أصدقاؤنا.
    Sanatım yoluyla kültürleri keşfetmenin, paylaşmanın TED أجد أنه من المهم اكتشاف ومشاركة الثقافات بواسطة أعمالي
    Çünkü kültürünüzü bütün dünyayla paylaşıyor, diğer uluslara yayıyor, başka kültürleri etkiliyorsunuz. Open Subtitles لآنكم تشاركون ثقافتكم وقراراتكم مع العالم أجمع وتنشروا هذا على كل الأمم ويؤثر على الثقافات الأخرى
    Bu sadece kim olduğumuzu gösteriyor. Farklı kültürleri, dinleri, tarihleri açıklıyor. Open Subtitles انها تظهر عما نكون وتوضح مختلف الثقافات والديانات والتواريخ
    Bir dakikalığına başka kültürleri de tanısan ölür müsün? Open Subtitles هل أتعبك كونك متعدد الثقافات لدقيقة واحدة؟
    Çeteler, dini örgütler: Bunlar kolonları kullanan anlam kültürleri ve insanlara yaşamak ve ölmek için sebep veriyorlar. TED العصابات،الطوائف: هذه ثقافات لعيش حياة ذات مغزىً والتي تستخدم الركائز لتعطي الناس شيئاً يعيشون لأجله ويموتون لأجله.
    Belli ki, yönergeniz diğer kültürleri gizlice gözetlemek konusunu kapsamıyor. Open Subtitles تعليماتك حَسْب الظاهر لا تتضمن التجسس على ثقافات الآخرين.
    Belki de Chris kendi kültürü hakkında bir şey bilmediği için diğer kültürleri taklit ediyordur. Open Subtitles بيتر , ربما اتخذ كريس أن يتصنّع ثقافات أخرى لأنه لا يعرف بالقدر الكافي عن ثقافته نفسها
    Veren taraf kültürleri konusunda güzel olansa kuruntu değil gerçek olmasıdır. TED الشئ العظيم عن ثقافة العطاء هي أنها ليست وهم - إنها حقيقة
    Kuzey Sulawesi'deyse bu bir kooperatif, demokratik bir kültürleri var, bu sayede sisteminizi korumak için yerel hukuki sistemi kullanabiliyorsunuz. TED ففي سولاويزي الشمالية إنها التعاونية، لديهم ثقافة ديمقراطية هناك لذا تستطيعوا إستخدام نظام العدالة المحلية لحماية برنامجكم.
    Hepimizin âdetleri, kendi kültürleri var, ama... Open Subtitles نحن جميعاً لدينا عادات ، نعم ...كل ثقافة ، و لكن
    Ama bunu değişik kültürleri tanımak için bir fırsat olarak düşünebiliriz. Open Subtitles 40,800 لكن يمكننا ، ان نأخذ هذه الفرصه للتعرف على حضارات مختلفة سوف يكون ممتعا .
    Bu kolay. Farklı kültürleri gözlemliyordun. Open Subtitles هذا سهل, كنتِ تتعرفين على حضارات أخرى
    Bu kadınların bir yaşam tarzı ve kendilerine has bir kültürleri var, dışavurumcu bir şey, bu antropolojik bir şey. Open Subtitles نساء يعشن أسلوب حياة ثقافتهم الخاصة وهي إيحاءات ثورية
    Ekosistemler, gıda güvenliği, iş alanları, ekonomiler, ve kıyı kültürleri buna bağlıdır. TED لأن النظم البيئية، والأمن الغذائي، والوظائف، والاقتصادات والثقافات الساحلية كلها تعتمد على ذلك.
    Diğer kültürleri hazmedemeyen insanlar ve Hollandalılar! Open Subtitles الناس عديمو التسامح فيما يتعلق بالثقافات الأخرى والهولنديون ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more