"kısa süre sonra" - Translation from Turkish to Arabic

    • بعد فترة قصيرة
        
    • بعد فترة وجيزة
        
    • بعد ذلك بقليل
        
    • بعد وقت قصير من
        
    • بعد فترة قليلة
        
    • بعد ذلك بوقت قصير
        
    • بعدها بقليل
        
    • مباشرةً بعد
        
    • قريباً جداً
        
    • بعدها بوقت قصير
        
    • سرعان ما
        
    • بفترة قصيرة
        
    • السرعة بعد
        
    • وبعدها بوقت قصير
        
    • وقريبا
        
    Çok Kısa süre sonra benim bir zamanlar muhteşem olan planım bir milyon kadar tutarsızlığa sahipti ve 7 ay boyunca bütün bu tutarsızlıkları doldurdum. TED ولكنني اكتشفت بعد فترة قصيرة أن إجراءاتي الرائعة فيها خلل وكأن بها مليون فجوة وعلى مدى سبعة شهور سددت كل فجوة من هذ الفجوات بعناية.
    Buna baban öldükten Kısa süre sonra başlamıştı. Open Subtitles نعم,لقد بدأت بعد فترة وجيزة من وفاة أبيك
    Bundan Kısa süre sonra, Pierrette, babanın kız kardeşi odaya dalmış. Open Subtitles بعد ذلك بقليل .. تأتي بييريت للداخل أخت أبي.
    Böylece pandemi, başlamasından Kısa süre sonra amacına ulaşamıyor. TED بالتالي تنحسر الجائحة بعد وقت قصير من ظهورها.
    Vali Wallace'ın kapıyı kapatma sözünü yerine getirmesinden Kısa süre sonra Open Subtitles بعد فترة قليلة قرر الحاكم تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة
    Ön cephe durulmuştu ve Kısa süre sonra.. Open Subtitles و بعد ذلك بوقت قصير إستقرت الامور على الجبهة
    Zaten Kısa süre sonra da pistleri bıraktım. Open Subtitles و تركت الميدان بعدها بقليل و أخذت العمل هنا
    Cormac Luray'den ayrılıp Dillon'a geldikten Kısa süre sonra kaybolmuş. Open Subtitles إختفى كورماك مباشرةً بعد مغادرته لوراي و عودته إلى ديلون
    Kısa süre sonra, bekledikleri şeyi görüyorlar. Open Subtitles بعد فترة قصيرة ، يشاهدون ما كانوا في انتظاره
    Yani maktul, ailesiyle son konuşmasından Kısa süre sonra ölmüş olmalı. Open Subtitles إذن,لابُد من ان الضحية مات بعد فترة قصيرة من مُكالمته الأخيره لذويّه
    Ben emekli olduktan Kısa süre sonra Kavşak'tan ayrıldın. Open Subtitles لقد تركتي المـؤسسة بعد فترة قصيرة من تقاعديّ.
    Sen aktarıldıktan Kısa süre sonra ikinci grubun mekiğe ulaşamadığı haberi geldi Open Subtitles بعد فترة وجيزة بعد تخزينك في الجهاز جاء الخبر من الكوكب أن آخر مجموعة لم تصل بعد الى المكوك الثانى
    Doğurduktan Kısa süre sonra öldürülmüş. Open Subtitles لقد وضعت جنينها ثم قتلها المجرم بعد فترة وجيزة
    - Bundan Kısa süre sonra onları yeniden yerleştiririz. Open Subtitles و يُمْكِنُنا البدء بنْقلَهم بعد ذلك بقليل جيد
    Kısa süre sonra da, avladığım alabalıklar gibi çirkin çocukları olmaya başladı. Open Subtitles و بعد ذلك بقليل بدأت الأمهات يلدون أطفالهم بمثل قبح سمك السلمون الذي أصطاده هنا
    Eğitim çavuşu Fitch ile tanıştıktan Kısa süre sonra Deniz Piyadelerine katılmakla büyük hata yaptığımı düşünmeye başladım. Open Subtitles بعد وقت قصير من لقاء المدرب فيتش أدركت أن الانضمام إلى جنود البحرية ربما يكون قراراً خاطئاً
    Vali Wallace'ın kapıyı kapatma sözünü yerine getirmesinden Kısa süre sonra Open Subtitles بعد فترة قليلة قرر الحاكم تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة
    Kısa süre sonra Keating hapse girdi. Open Subtitles و لقد تم سجن تشارلز كيتنيج بعد ذلك بوقت قصير
    Kısa süre sonra, ailem çalışma kamplarına gönderildi. Open Subtitles بعدها بقليل, تم إرسال أبواي إلى مخيمّات العمل.
    Kısa süre sonra kız kardeşim de aynı okula girdi. Open Subtitles مباشرةً بعد دخول اختي الصغرى المدرسة ذاتها
    Son görüşmemizden bu kadar Kısa süre sonra görüşeceğimizi kim tahmin ederdi? Open Subtitles من كان يخمَن أننا سنرى بعضنا الآخر قريباً جداً هكذا بعد لقائنا الأخير؟
    Çok Kısa süre sonra, Ordu Kritik Teknolojileri Listesinde sevkiyat ve yazılım konusunda yer aldılar. Open Subtitles بعدها بوقت قصير ثبتت موقعها لشحن القطع والبرمجيات على قائمة تقنيتنا العسكرية الدقيقة
    Kısa süre sonra, o da yazmaya başladı. TED سرعان ما بدأت بانبانيشا في الكتابة أيضا.
    Maria Lopez ölümünden Kısa süre sonra dondurulmuş. Open Subtitles ماريا لوبيز كانت مجمدة قبل مقتلها بفترة قصيرة
    Yani gidiyor musun? Düğünden bu kadar Kısa süre sonra? Open Subtitles هل تريد المغادرة بهذه السرعة بعد الزفاف ؟
    Çay molası vermiştik, Kısa süre sonra biz orada dururken Khruschev, Eisenhower'a doğru yürüyerek yanına gelip "Nyet, nyet, nyet 'Hayır' siz resmen mahremimize bakmak istiyorsunuz." ifadelerini kullandı. Open Subtitles أخذنا استراحة قصيرة لتناول الشاي وبعدها بوقت قصير ،وبينما كنا واقفين جاء خروشوف مترجلًا ،نحو ايزنهاور
    Hem de mükemmel bir şekilde. Kısa süre sonra artık ayrılamaz olmuşlar. Open Subtitles اوه,بطريقة رائعة,وقريبا اصبحا لا ينفصلان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more