"kaç ay" - Translation from Turkish to Arabic

    • شهرين
        
    • الأشهر القليلة
        
    • لبضعة أشهر
        
    • لعدة أشهر
        
    • أشهر قليلة
        
    • شهران
        
    • عدة اشهر
        
    • لشهرين
        
    • شهور قَليلة
        
    • بضعة أشهر
        
    • بضعة شهور
        
    • بأشهر
        
    • لعدة شهور
        
    • الشهور القليلة
        
    • شهور قليلة
        
    Son bir kaç ay güzel gökyüzünden başka bir şey görmedik. Open Subtitles آخر شهرين ، لم يكن هناك اى شئ سوى سماء صافيه
    Eski evime o havuzu inşa ettikten bir kaç ay sonra. Open Subtitles شهرين بعد أن وَضعَت تلك البركةِ في الفناء الخلفي لبيتِي القديمِ.
    Ama önümüzdeki bir kaç ay zor olabilir. Open Subtitles ولكن الأشهر القليلة المقبلة قد تكون صعبة.
    O halde neden bir kaç ay dayanıp hayatta kalmayı denemiyoruz? Open Subtitles لذا لما لانحاول البقاء على قيد الحياة لبضعة أشهر
    Bildiğiniz gibi, vucudu bir kaç ay boyunca hayatta tuttuk, yaraları iyileştirebilmenin bir yolunu bulmaya çalışırken. Open Subtitles كما تعلمين أبقينا الجسم في حالة سبات لعدة أشهر كما حاولنا إيجاد طريقة لإصلاح الضرر
    Bir kaç ay önceki New York Times'ın kapak sayfasıdır -- TED وقد ظهر في الصفحة الاولى لجريدة نيويورك تايمز منذ شهرين
    Ama sırf yaptığın bir tespit üzerine... düzenimizi son bir kaç ay içinde ikinci kez bozmamızı istiyorsun. Open Subtitles بس انت عاوزانى نعطل حياتنا للمره التانيه فى شهرين علشان الى حصلك ده
    Burada bir kaç ay kalırsan Sahara çölü gibi kupkuru olacaksın. Open Subtitles إن أمضيت شهرين هنا ستصب أكثر جفافاً من الصحراء
    Siz soytarılar, bir kaç ay önce Ciancimino isminde... bir ailenin öldürüldüğünü hatırlıyor musunuz? Open Subtitles هَل تتذكرونَ منذُ شهرين تقريباً عائلَة شينشيمينو التي ذُبِحَت؟
    Hayır, daha süpermarkette çalışmaya başlayalı bir kaç ay oldu ve... Open Subtitles لا، أنا ما زلت فقط أعمل في السوق المركزي شهرين
    Tabii ki bir kaç ay sonra boşanacağız ve sen de yüksek bir nafaka alacaksın. Open Subtitles في شهرين سيتم الطلاق. وسوف تحصلين على منحة سخية.
    Geçtiğimiz bir kaç ay boyunca derin uzay görüntüleme ağımızda bazı güvenlik ihlalleri buldum. Open Subtitles على مدى الأشهر القليلة الماضية، لقد الكشف عن العديد من الخروقات الأمنية في شبكة رصد أعماق الفضاء العالمية لدينا.
    Hayatta tanıdığı tek erkek babamdı ve onunla, aşkın tüm zevklerini sadece bir kaç ay yaşadıktan sonra tüm bu zevklerden, büyük bir hüsran ve hayal kırıklığı içinde tüm hayatı boyunca vazgeçmek durumunda kalmıştı. Open Subtitles لم تكن تعرف سوى رجلاً واحداً والدي, وقد استمتعت بلذة الحب لبضعة أشهر فقط ومن ثمتخلت عن ذلك كله لبقية حياتها,
    Bir kaç ay sürebilir. Open Subtitles بإمكانه أن يستمر بسهولة لعدة أشهر .. على الرغم من ذلك
    Rose bir şekilde, yedi çocuğunu birden hayatta tutmayı başarıyor, ve bir kaç ay sonra, erken doğumla ikiz çocuklarını dünyaya getiriyor. TED بطريقة ما استطاعت أن تبقي على أطفالها السبعة أحياء وبعد أشهر قليلة وضعت توأمين خدج لم يكتملا النمو
    Güzel gidiyor. Bir kaç ay oldu, herşey yolunda. Open Subtitles جيدة جداً، شهران ونحن معاً، لا توجد عيوب واضحة.
    Doğayı korumak için her türlü saldırılara dayanıyordu ölümüne dek aniden, bir kaç ay önce. Open Subtitles و كان مستعدا للقتال لحمايتها من عبث الانسان حتي موته المفاجئ منذ عدة اشهر
    Size dürüst olmak zorundayım, onunla sadece bir kaç ay kaldık, çünkü daha sonra, diğer öğrenciler yerine bir danışmanla yaşamak için gönderilmişti. TED ولأكون صريحة معكم عشنا سوياً لشهرين فقط لأنها انتقلت فيما بعد للعيش مع مستشارة بدلاً من العيش مع طلبة آخرين
    Bir kaç ay önce ayağımı burktum ve itilmeye alıştım. Open Subtitles خَلعتُ كاحلَي قبل شهور قَليلة ولقد إعتدت على أن يقوم أحد بنقلي من مكان لأخر
    Bir kaç ay önce miras kaldı. Ama nesillerdir aileme ait. Open Subtitles لقد ورثتها منذ بضعة أشهر ولكنها كانت لدى عائلتي لعدة أجيال
    Bunu kimseye söylemedim ölümünden bir kaç ay önce bana birisiyle aşk yaşamaya başladığını söylemişti. Open Subtitles لم أخبر أي أحد بهذا لكن بضعة شهور قبل موتها أخبرتني أنها كانت تعاشر
    Bu evi hapiste geçirelebilecek bir kaç ay karşılığında elimizde tutabileceğimizi öğrenmeden önceydi. Open Subtitles هذا قبل أن أعرف أنه يمكنك أن تضحي بأشهر في السجن لنحتفظ به
    O gün, ve sonraki bir kaç ay boyunca herhangi bir saldırı olmadı. Open Subtitles أذاً , لن يكن هناك حرباً اليوم أو بمعنى أدق لعدة شهور قادمه
    Sanırım önümüzdeki bir kaç ay boyunca birlikte iyi vakit geçireceğiz. Open Subtitles أعتقد بأننا سنقضي وقتاً ممتعاً معاً علي مدي الشهور القليلة القادمة.
    Ardından, bir kaç ay sonra, Katrina Fırtınası Amerikan kıyılarını vurdu. TED بعد ذلك، شهور قليلة لاحقاً، ضرب إعصار كاترينا جزء من أمريكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more