"kadar ciddi" - Translation from Turkish to Arabic

    • مدى خطورة
        
    • أكثر جدية
        
    • بهذه الخطورة
        
    • بهذه الجدية
        
    • جاد جدا
        
    • مدى جدية
        
    • غاية الجدية
        
    • جادون
        
    • خطورة الأمر
        
    • هو جاد
        
    • مدى جديته
        
    • مدى جديتنا
        
    • الأمر جاد
        
    • الأمر خطيراً
        
    • بتلك الجدية
        
    Bu hasarın ne kadar ciddi olabileceği veya geri dönüşümü net değil. TED حتّى الآن، فإنّه من غير الواضح مدى خطورة هذا الضرر أو حتّى كونه دائمًا.
    Hayır, bunun ne kadar ciddi bir suç olduğunu sen anlamıyorsun! Open Subtitles لا، أنت من لا يفهم مدى خطورة هذه الجريمة.
    Hayatım boyunca, daha önce hiç bu kadar ciddi olmamıştım. Open Subtitles لم أكن أكثر جدية... بشأن أي شيء في حياتي كلها.
    Bu isim, onlarca yıldır baskın resmi şu olan ve buradaki kadar ciddi olabilen bir hastalığın ismi. TED وقد شاع الاعتقاد أن هذه التسمية تعني أن هذه الأعراض تمثل الانطباع الشائع عن مرض قد يكون بهذه الخطورة.
    Aslında hayatımda hiç bu kadar ciddi olmamıştım. Open Subtitles في الواقع لا أعتقد أنني كنت بهذه الجدية من قبل
    Ama buna baktığında, Cathy'e, ve, Jack, o zaman benden çaldığını istediğim, ve hemen şimdi istediğim konusunda ne kadar ciddi olduğumu anlarsın. Open Subtitles ولكن عندما ننظر إلى هذا، كاثي، وسوف تعرف و، جاك، سوف تفهم، أن أنا جاد جدا عندما أقول أن أريد ما سرق مني
    Durumun ne kadar ciddi olduğunu anlamıyorsun baba. Open Subtitles لا اظنك تدرك مدى جدية هذا الامر هلا سهلت الامور قليلا؟
    Bütün haber çıkışlarına ne kadar ciddi olduğunu anlatacağız. Open Subtitles اننا سنبلغ كل وكالات انباء مدى خطورة ذلك
    Ne kadar ciddi olduğunu anlamasını sağlarım. Yaparım, yaparım. Open Subtitles سأجعله يعرف عن مدى خطورة الوضع وعن مدى جديتك، سأفعل
    Tamam ama ben kendimi bu belaya soktum ve ne kadar ciddi olduğunun farkındayım. Open Subtitles حسناً , لكن أنا وضعت نفسي في هذا المأزق وأنا أدرك مدى خطورة الأمر
    Hayatım boyunca başka hiçbir şey için bu kadar ciddi olmamıştım. Open Subtitles لم أكن أكثر جدية من هذا بشأن أي شيء في حياتي كلها
    Hayatımda hiç bu kadar ciddi olmadım. Open Subtitles لم أكن أكثر جدية من ذلك فى حياتى.
    Tıp kariyerim boyunca bu kadar ciddi bir taşikardisi olan bir hastanın hastaneden ayrıIdığını görmedim. Open Subtitles لم يسبق لي أن سمحت لمريض بعدم انتظام دقات القلب بهذه الخطورة أن يخرج من المستشفي
    Bence kay kay kazalarının çoğu o kadar ciddi olmuyor. Yine de. Open Subtitles لا أعتقد بأن أغلب حوادث ألواح ا لتزحلق بهذه الخطورة
    Sue... Bu çocukları hiç bu kadar ciddi görmemiştim. Open Subtitles سو، أنا لم أر هؤلاء الشباب بهذه الجدية من قبل
    Neden? Çünkü, senin kadar genç biri bu kadar ciddi olmamalı. Open Subtitles لأنه لا يجب أن يكون شخص شاب مثلك, جاد جدا ً هكذا
    Aslında adamın ne kadar ciddi olduğundan emin değilim... Open Subtitles فى الحقيقى انا لا اعرف مدى جدية هذا الشخص
    Pekala öncelikle benim kıçım o kadar ciddi ki gözlük takacak neredeyse. Open Subtitles حسنٌ, أولاً مؤخرتي في غاية الجدية ينبغي أن تلبس نظارات
    Sadece insanların bu konuda ne kadar ciddi olduğumuzu anlamaları için yapılmış, sert bir konuşmaydı. Open Subtitles ذلك كان مجرد خطاب صارم ليعرف الناس بإننا جادون
    Her zaman ne kadar ciddi... olduğunu söyler. Open Subtitles دائما يقول للجميع... كم هو جاد.
    Adam ne kadar ciddi bilmiyorum ama resmi bayağı sertti. Open Subtitles لا أعلم مدى جديته بالأمر، لكن صورته كانت صريحة للغاية.
    Evet Al, ne kadar ciddi olduğumuzu gördüğüne göre, taleplerimizi dinlemeye hazır mısın? Open Subtitles ذلك، آل. الآن أن ترى مدى جديتنا... ... هل أنت مستعد للاستماع لمطالبنا؟
    Değerli kavuşmanız bekleyebilir. Stefan'ın bu işin ne kadar ciddi olduğunu bilmesini istiyorum. Open Subtitles يمكن تأجيل لم شملكما الغالي، أودّ (ستيفان) أن يعلم كم أن الأمر جاد.
    Diyelim ki onu tanıyordu. O kadar ciddi olamaz bu olay. Open Subtitles لنفترض بأنه كان يعرفها ليس الأمر خطيراً
    Henüz resmi bir açıklama falan yapmadık ama evet, durum o kadar ciddi. Open Subtitles لم نجعلها رسمية أو نلتزم بشيء لكن, نعم إنّها بتلك الجدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more