"kalbimden" - Translation from Turkish to Arabic

    • قلبي
        
    • بقلبي
        
    • قلبى
        
    • قلبِي
        
    • لقلبي
        
    • في القلب
        
    kalbimden ve ruhumdan dökülenlere bir şiir yazıp sırasına koydum. Open Subtitles وضعت قلبي و روحي في قصيدة و ضعتها على طاولتها
    Efendim, bu açılış konuşmasını yapmak istedim, çünkü kalbimden geçenleri söylemek istiyorum. Open Subtitles لأنني أريد التحدث معك من قلبي لقد عشت أيام سيئة في مراهقتي
    Ben daha çocukken onları kalbimden atmak için beni idamlara götürüp izletirdi. Open Subtitles ،عندما كنتُ طفلاً، أخرجتها من قلبي .لقد كان يصطحبني إلى مُشاهدة الإعدامات
    Beni kafamdan vurup kalbimden bıçaklayacağını söyledi, sırf ilişkiyi bitirmek istediğim için. TED اخبرنى بانه سيطلق النار على راسى و يطعنى في قلبي ببساطة لأنى أردت إنهاء علاقتنا المتسلطة
    Ama ben kalbimden gelerek çiziyordum... Open Subtitles لقد كنت أرسم بقلبي وإذا نظرت جيدا
    kalbimden fazla atmasına dayanamıyorum. Open Subtitles . لم اعد البسها قلبي لا يستطيع التوقف عن الخفقان . آه
    Yapmak istediğim tek şey kalbimden geldiği gibi yazmaktı. Open Subtitles كل ما أردت فعله هو كتابة ما يوجد في قلبي
    Tamam, Ben bu kitabı kalbimden kar etmeyi düşünerek ya da para kazanmak için yazmadım. Open Subtitles انا لم أكتب هذا الكتاب وفي قلبي نية الربح الخبيث ولم أقم بكتابته من أجل المال
    kalbimden hep benim olduğum gemide olduğuna ve tüm bu maceralar boyunca hep yanımda olduğuna inandım. Open Subtitles ذلك الشيء بقي في قلبي دائماً وكان يشعرني بأنك معي في السفينة وتخوض المغامرات معي في البحر خلال السنين
    Sanki kalbimden büyük bir yükün kalktığını hissettim. Open Subtitles شعرت كما لو أنّ حِملاً ثقيلاً فجأة إنزاح عن قلبي
    Gerçekten çok yoruldum, Alice, inan bana fakat tam olarak seni kalbimden çıkaramam gibi görünüyor. Open Subtitles لقد حاولت بقوة حقاً , أليس صدقيني لكن فقط لا يبدو أنني أستطيع إخراجك من قلبي
    Camilla, sana Meksikalı dediğimde, o lafı kalbimden söylemedim, eski bir yaranın titremesiydi o. Open Subtitles وكاميلا، عندما قلت لكِ أيتها المتشحمة لم يكن قلبي من تكلم ولكنها رعشة من جرح قديم
    Uzun zaman önce size kalbimden... konuşacağıma söz vermiştim. Open Subtitles لقد وعدتكم منذ وقتا مضي انني سأتحدث من قلبي
    Tanrım, onu hissediyorum, Sanki kalbimden eldivene giden bir ip gibi... Open Subtitles يا إلهي ، يمكنني الشعور به كأنه حبل يمتد من قلبي للقفاز
    kalbimden bilardo topu yapıp, maymunlara bilardo oynatma vardı ya? Open Subtitles خاصة الطريقة حيث تحوّل قلبي الى كرة بليارد بيضاء تلعب بها القردة
    Dudağımdan dökülen şarkı ve kalbimden gelen aşkla. Open Subtitles و هناك أغنية على شفتاي و حب مكنون في قلبي
    O ses benden geliyordu. Tek kalbimden. Zaman ve uzay içinde çetrefilli bir vakayım geri dalgalanıp sende birleşmiş olmalı. Open Subtitles لقد كان ذلك أنا، قلبي الوحيد لأنني حدث معقد في الفضاء و الزمان
    Biliyorum sıra dışı bir istek olacak ama lütfen elimdeki silahı al ve beni tam kalbimden vur. Open Subtitles أعرف أن هذا طلب غير عادي و لكن أريدك أن تأخذ المسدس و تضع رصاصة في قلبي
    kalbimden gelen birkaç kelime sarf etmek istiyorum. Open Subtitles أريد أن أعبر عما في قلبي ببضع كلمات فحسب
    kalbimden geçenin ne olduğunu bilmek istiyordun. Open Subtitles لقد أردتِ أن تعلمِ ما كان بقلبي.
    Emin değilim ama kalbimden hissediyorum sanki. Open Subtitles لست واثقا, ولكنى اعتقد اننى سوف اعرف من خلال قلبى
    Şarapneli kalbimden uzak tutmalı. Open Subtitles هو يَجِبُ أَنْ يَبقي الشضيَّةَ خارج قلبِي. لكن ماذا يمكن أَنْ يُولّدُ؟
    "Ama en önemlisi, Bill, sadakatsiz ve kaypak kalbimden dolayı özür dilerim." Open Subtitles لكن الأهم من ذلك كلّه, بيل، أعتذر لقلبي الخائن والمتلوّن.
    Ne cüretle bunu ima edersin! Asıl sen bana vurdun. Beni kalbimden yaraladın. Open Subtitles إنك أنت من ضربني لقد جرحتني في القلب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more