"kalbinizde" - Translation from Turkish to Arabic

    • قلبك
        
    • قلوبكم
        
    • بقلبك
        
    bir içki verin gözlerinizi açın kalbinizde ne varsa kulağıma fısıldayın Open Subtitles افتح عينيك مهما في قلبك اهمسي في اذني خلال بعض الحشود
    Yapıştırıcı beyinde kullanım için tasarlandı ama ben kalbinizde denemek istiyorum. Open Subtitles الغراء صمم كي يستخدم في دماغك، لكنني أريد تجربته في قلبك.
    Ve Ay'ın ve Ay'ın yansımasının kalbinizde sıkı bir yeri olurdu. TED والقمر وانعكاس القمر سوف يكون له مكانة امنة في قلبك
    Bu üç söz kalbinizde yer edinmistir... Open Subtitles هذه هي الكلمات الثلاث المطرزة على قلوبكم
    Sahada bir numara, kalbinizde bir numara olan kim? Open Subtitles الآن ، من هو رقم واحد في الملعب ورقم واحد في قلوبكم ؟
    - Tek istediğim kalbinizde sevgi olması. Open Subtitles العهد القديم أو العهد الجديد كل ما كنت أطلبه هو وجود حب بقلبك
    Kariyerinizde, kişisel hayatınızda, ilişkilerinizde, kalbinizde ve ruhunuzda; ters yüzen balıklarınız size zarar veriyor. TED في عملك وفي حياتك الشخصية، في علاقاتك، في قلبك وروحك، سمكتك التي تسبح للخلف تخلق لك ضرراً كبيراً.
    Onu kalbinizde hissedin ve kendi güzellik kalıbınızı kendiniz oluşturun. TED اكتشف ذلك في قلبك و اصنع قالبك الخاص حول ما هو الجمال
    kalbinizde en ufak bir merhamet- Çözmeye çalışıyorum santral! Open Subtitles لو كنت تشعرين بأي نوع من أنواع التعاطف من صميم قلبك..
    ya da derinlerde, kalbinizde hala bir katolik de olsanız, artık kötü bir şöhretiniz var. Open Subtitles والمتمردين أو إذا كنت بداخل قلبك لاتزال تتبع البابا
    Ama bazen o anda bir seçim yaparsınız, ve kalbinizde her şeyin değişeceğini bilirsiniz. Open Subtitles لكن أحياناً تتخذ قراراً فى تلك اللحظة وتعلم فى قلبك أنه سيغير كل شيء.
    Dizlerinizin üstüne çöküp kalbinizde yer etmiş donukluk için af dileyin. Open Subtitles توسل الصفح, على ركبتيك للجليد الذي يقيم في قلبك.
    kalbinizde ne Tanrı korkusunun ne de sadakat borcunuzun önemi var ama Şeytan tarafından kandırıldınız. Open Subtitles لا يوجد خوف من الله في قلبك ولا وزنها واجب لولاءك وليست بداية الضل من قبل الشيطان
    Sen kabul etmesen de her suç mahallinin sizin kalbinizde yer ettiğini bilen olağanüstü derecede sıkıcı göbek adınızı takdir eden birine. Open Subtitles شخصاً ما يعلم أن كل مسرح جريمة يُحطم قلبك حتى لو لم تكوني لتعترفي بذلك الأمر مُطلقاً شخصاً ما يُقدر حقاً
    Zamanı, parayı, kaynakları, fırsatları -- kalbinizde ne varsa. TED بوقت،أو نقود، أو مصادر، أو فرص -- مهما يكن في قلبك.
    Ben size benim aileyiz nice düşünüyorum kalbinizde, düşüncelerinizi hatırlıyorum ... ve dualar. Open Subtitles فإنه يعنى الكثير بالنسبة لى أن تكون عائلتى فى قلوبكم وفكركم... وفى صلواتكم
    Bu hafta kalbinizde hissettikleriniz sahaya yansıyacaktır. Open Subtitles ما اختبرتوه في قلوبكم هذا الاسبوع سوف يخرج في الملعب
    kalbinizde bir tür karanlık olacak ve bu bir yara gibi kalıcı olacak. Open Subtitles سيكون شيئاً مثل السواد، يُغلف قلوبكم وهو شئ دائم، مثل الندبة
    Onlar sadece kalbinizde bir yer bulmaya çalışıyorlar. Open Subtitles إنّهم فقط يحاولون أن يجدوا مكاناً صغيراً في قلوبكم.
    kalbinizde bir tür karanlık olacak ve bu bir yara gibi kalıcı olacak. Open Subtitles سيكون شيئاً مثل السواد، يُغلف قلوبكم وهو شئ دائم، مثل الندبة
    Bapu'yu onurlandırmak istiyorsanız onu kalbinizde tutmalısınız. Open Subtitles اذا أردتم أن تبقوه فابقوه في قلوبكم
    kalbinizde birisi için sevgi doğmuş. Open Subtitles أنت تكنين الحب بقلبك ناحية أحدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more