"kalmanın" - Translation from Turkish to Arabic

    • للبقاء
        
    • للنجاة
        
    • بقائك
        
    • لتبقى
        
    • لبقائك
        
    • البقاء على
        
    • بقائكِ
        
    • يبقيك
        
    • لنبقى
        
    • في كونك على
        
    Çünkü onun inadı ve açgözlülüğüyle kalmanın yol olmadığını anladım. Open Subtitles لأني لم أجد طريقة أخرى للبقاء حياً لأن إصراره وطمعه
    O öldü. Bu bunakla kalmanın bir manası yok, Öyle değil mi? Open Subtitles لقد ماتُ.مفيش فايدة للبقاء مَع الإمرأة العجوزةِ.
    Kış uykusu soğuk aylarda dağlarda hayatta kalmanın tek yolu değil. Open Subtitles لكن السُـبات ليس هو الأسلوب الوحيد للنجاة من الشتاء على الجبال
    Sana tüm bunların neye mal olduğunu,.. ...bir hastanede kalmanın maliyetini biliyorum. Open Subtitles أعرف أنّه كلّفكِ غالياً، إضافة إلى بقائك في المستشفى
    Belki bir kız olmak cezaevinde kalmanın en iyi yoludur. Open Subtitles إذًا ربما كونك فتاة أفضل أسلوب لتبقى بعيدًا عن السجن
    - Ne olursa olsun burada kalmanın senin için güvenli olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles فقط مهما حدث أنا لا أظن أن هذا المكان آمن لبقائك فيه
    Hayatta kalmanın başına gelebilecek en iyi şey olduğunu söylediğimde hatalıydım. Open Subtitles كنت مخطئة حينما قلت ان البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله
    Benimle burada kalmanın ikimize de bir faydası olmayacağını biliyorsun. Open Subtitles بقائكِ هنا معي لن ينتج منه أي خير لنا سواء
    Yalnız kalmanın sebebi de o olacak çünkü sen çirkin ve sevimsizsin. Open Subtitles انة صعب جدا. حسنا ,انة سوف يكون الامر الذي يبقيك وحيد لانك قبيح وغيرمبارك في الحقيقة , جيمي
    Hayatta kalmanın tek yolu görünenin arkasına bakmaktır. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنبقى أحياء هي أن نستطيع رؤية الذي لا نستطيع رؤيته
    Los Angeles'ta kalmanın daha iyi yolları var. Open Subtitles هناك طرق كثيره للبقاء في لوس انجلوس غير الوظيفه
    Ayakta kalmanın tek yolu kendini nasıl yetiştireceğini bilmekti. Ben de bunu öğrendim. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للبقاء هي أن تتصرف بحكمة و تتعلم بسرعة
    Hayatta kalmanın zor olduğu bir ülkede büyüdüm ben. Open Subtitles كبرت في بلد حيث الصعوبة البالغة للبقاء حيا
    Herzaman kredi al. Bu hayatta kalmanın ilk kuralıdır. Open Subtitles دائما تفتح حساب هذه قاعدتك الأولى للبقاء
    Yakın ol, sıcak kal. Burada hayatta kalmanın ilk kuralı. Open Subtitles اقترب تتدفأ، القاعدة الأولى للبقاء حياً هنا
    Ben seni örnek alıyorum. kalmanın bir sebebi olmalı. Open Subtitles أنا أتبع خيطاً وأعتقد لديك سبب للبقاء هنا
    Belki de, aşkta ve savaşta hayatta kalmanın kuralı; dengeyi koruyabilmektir. Open Subtitles اعتقد انها فكرة الاساسية للنجاة في الحب و الحرب هي الموازنة
    Hayatta kalmanın tek yolu ölene kadar ölü numarası yapmak, ahbap. Open Subtitles فقط سبيل واحد للنجاة لو مثلت دور الميت حتى يوم موتك
    Anneannede kalmanın en güzel yanı neydi? Open Subtitles حسناً .. ماذا كان افضل جزء من بقائك مع جدتك ؟
    Hayatta kalmanın tek yolu da açlığına son vermen. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لتبقى على قيد الحياة الآن بالتخلص مِن جوعك الخاص.
    Toksinler kısmen tükenip, etkileri azaldıktan sonra yani hayatta kalmanın tek açıklaması bu. Open Subtitles مع تبدد السموم جزئيا كانت الآثار صامتة هذا هو السبب الوحيد لبقائك حياً
    Birinin nefesini ensende hissederken hayatta kalmanın kolay olduğunu mu sanıyorsun? Open Subtitles انتِ تعرفين أنه من الصعب البقاء على قيد الحياة عندما يريدون قتلك
    Çatıda kalmanın iyi yönü buradan tüm dünyayı görebilirsin. Open Subtitles الشيء الجيد الآخر في كونك على السطح, هو أنك من هنا تستطيع أن ترى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more