"kanıt yok" - Translation from Turkish to Arabic

    • يوجد دليل
        
    • لا دليل
        
    • هناك دليل
        
    • توجد أدلة
        
    • أي دليل
        
    • أيّ دليل
        
    • اي دليل
        
    • ولا دليل
        
    • ليس لدينا أدلة
        
    • لا أدلة
        
    • لدينا دليل
        
    • لديك دليل
        
    • لايوجد دليل
        
    • ليس هناك أدلة
        
    • يوجد أدلة
        
    -Maalesef olay yerinde üçüncü birinin olduğunu gösteren bir kanıt yok. Open Subtitles اسف,لكن لا يوجد دليل يشير لوجود شخص ثالث في مكان الجريمة
    Bunun için bir kanıt yok. Sadece sana ben söyledim. Open Subtitles لا يوجد دليل على قتلى لكاي أنت تعرف لأنى أخبرتك
    Bu adamın iddia ettiği kişi olduğuna dair bir kanıt yok. Open Subtitles لا دليل لدينا أن هذا الرجل هو من يدعي أن يكون
    Buranın Neferu'nun son dinlenme yeri olduğuna dair kanıt yok. Open Subtitles ليس هناك دليل على انه المكان الذي دفن فيه نيفرو
    Bulutların küresel ısınmayı yavaşlatacağına dair gözlemsel hiçbir kanıt yok. TED لا توجد أدلة تم رصدها تدل أن الغيوم ستكون فعالة في الإبطاء من الاحتباس الحراري.
    Kızın ölümüne yolaçacak sıradışı bir şey yaptığına ilişkin hala kanıt yok. Open Subtitles لا يوجد دليل فعلت أي شيء خارج عن المألوف أدت إلى وفاتها.
    Yamyamlık yapıldığına dair kanıt yok. Sadece basit bir şehir efsanesi. Open Subtitles لا يوجد دليل على أكل اللحم البشري إنها مجرد أسطورة خرافية
    Tüm cesetleri inceledim, o yönde fiziksel bir kanıt yok. Open Subtitles لقد فحصت كل الضحايا لا يوجد دليل ملموس على الانتحار
    Hayvan istismarına dair kanıt yok ve deneyler yasal sınırlar içerisinde yapılmış. Open Subtitles لا يوجد دليل على تعذيب الحيوانات، والتجارب تمّ إجرائها وفق حدود قانونية.
    Yazdığına dair kanıt yok ve bahsi geçen bazı markalar çok yeni. TED لا يوجد دليل أنه فعل هذا، وبعض الماركات التي تم الإشارة إليها حديثة جداً.
    Burada Kathy White'ın Grant'e para verdiğine dair herhangi bir kanıt yok. Open Subtitles لا دليل هنا على أن كاثي وايت أعطت أي نقود لقرانت إطلاقا
    İşin iyi tarafı, öğrenme güçlüğü olduğuna dair bir kanıt yok. Open Subtitles الأخبار الجيدة أنه لا دليل على بطء في التعلم
    Karısının cinayetinde binlerce ipucu var ama kanıt yok. Neden? Open Subtitles إن كان الموضوع حول مقتل زوجته الكثير من الآثار و لا دليل.
    Ağır madde kullanımına ya da damardan aldığına dair hiçbir kanıt yok. Open Subtitles ليس هناك دليل على مواد أثقل أو استخدام المخدرات عن طريق الحقن.
    - Bunu destekleyecek bir kanıt yok. - Kanıt olmaması olmadığı anlamına mı gelir. Open Subtitles ــ لا توجد أدلة تثبت هذا ــ و لا توجد أدلة تثبت عكس إفتراضى
    Ellerinde onu öldürenin sen olamayacağına dair bir kanıt yok ama. Open Subtitles ليس لديهم أي دليل ضدنا إذا لم تكن الرجل الذي قتله
    Zaten bu konuda elimizde bir kanıt yok. Open Subtitles لا يدعو للأستغراب، نحن ما عندنا أيّ دليل أيّ هذا،
    Selahaddin'in bu yolu seçeceğine dair elimizde hiçbir kanıt yok. Open Subtitles ليس لدينا اي دليل على صلاح الدين سيسلك هذا الطريق.
    -Tek yapmam gereken aklımı kullanmak. -Hiçbir teori yok, kanıt yok. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو أن أستعمل عقلى ليست هناك نظرية، ولا دليل
    Bütün bu harika iddialara rağmen, ortada sözünüzden başka kanıt yok. Open Subtitles بعد كل هذه الإدّعاءات الرائعة ليس لدينا أدلة ولكن كلمتك
    Yarım yamalak; yani kanıt yok. Open Subtitles لا أدلة كافية وهُناك أدلة تم جمعها بشكل غير مُلائم
    Atış ihbarı aldık ama kimsenin vurulduğuna dair bir kanıt yok. Open Subtitles الإطلاق تم الإبلاغ عنه, لكن ليس لدينا دليل لأي شخص أطلق عليه.
    Elinde Cross ve Zharkov'un Viyana'da olduğuna dair hiçbir kanıt yok. Open Subtitles انت ليس لديك دليل على ان كروس و زاراكوف موجودين بفيينا
    kanıt yok çünkü tarihi katiller yazıyor! Open Subtitles لايوجد دليل لأن القتلة هم من يكتبون التاريخ
    Ortada güçlü bir kanıt yok o yüzden elleri kolları bağlı. Open Subtitles ليس هناك أدلة دامغة وبالتالي لا يمكننا عمل شيئ
    ve dinamik. Yani, diğer hayvanların da hayal gücü ve yaratıcılığı olabilir, ama bizimkinde olduğu kadar kanıt yok, değil mi? TED ومفعمة بالحيوية. أعني، الحيوانات قد يكون لها خيال وإبداع، ولكن لا يوجد أدلة كثيرة على ذلك هل هي كخيالنا وإبداعنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more