"karar verdi" - Translation from Turkish to Arabic

    • قرّر
        
    • لقد قررت
        
    • قرر أن
        
    • قرر ان
        
    • وقرّر
        
    • قرر أنه
        
    • يقرر
        
    • قررت ان
        
    • قرّرَ
        
    • قد قرر
        
    • قد قررت
        
    • حكمت
        
    • وقررت
        
    • قررت أن
        
    • وقرر أن
        
    Öyleyse Dr. Collier toz olmaya karar verdi ve ... ..onunla gitmeni istedi? Open Subtitles لذا، قرّر الدّكتور كولير أنّه يجب أن يختفي وهو أرادك أن تذهبي معه؟
    Özgür geçecek son gecemde oğlum beni görmemeye karar verdi. Open Subtitles ولدي قرّر أن لا يراني في ليلتي الأخيرة كشخص حر
    Gördüğünüz üzere, UCM burayı daimi karargâhımız yapmaya karar verdi. Open Subtitles كما ترون لقد قررت المحمكة الجنائية أن تكون هذه شقتنا
    Yapacağı en iyi şeyin iki aileyi birbirine düşürmek olduğuna karar verdi. TED لقد قرر أن أفضل رهان له هو دق أسفين الخلاف بين عائلتين.
    -22 yaşında ise, verilen adının çok dünyavari olduğuna karar verdi. Open Subtitles عندما بلغ الثانية والعشرين قرر ان اسمه المعطى له أرضي جداً
    Savcının ofisi sadece kanıtlıyabilecekleri suçlar üzerinde durmaya karar verdi. Open Subtitles وقرّر مكتب المدعي العام الاكتفاء بما يستطيع إثباته في محكمة
    O da amcasının yaşadığı İngiltere'ye gitmeye karar verdi. TED حينها قرّر التوجّه إلى المملكة المتّحدة، حيث يقطن عمّه.
    2015'te Çin hükûmeti bu köprüyü restore etmeye karar verdi. TED سنة 2015، قرّر الصينيون تجديد ذلك الجسر.
    Dünya'ya uyuşmazlık getirmek için kardeşine ve kardeşinin müttefiklerine saldırmaya karar verdi. TED لجلب الفتنة إلى العالم، قرّر مهاجمة أخيه وحلفائه.
    Diyojen sürgündeyken, başkalarının fikirlerini ve toplumun başarı kıstaslarını reddederek özgür olabileceğine karar verdi. TED في المنفى قرّر ديوجين أنه من خلال رفضه آراء الآخرين والتدابير المجتمعية للنجاح.. يمكن أن يكون حراً فعلاً.
    Ulrike, Bavyera'da rahibe yönetimindeki bir askeri hastanede hemşire olmaya karar verdi. Open Subtitles لقد قررت أولريك ألآن أن تصبح ممرضة في مستشفي عسكرى يشتغل بأمر راهبات في بافاريا
    Sanırım Mrs. Appleyard pikniğe gitmemene karar verdi, Sara. Open Subtitles لقد قررت الانسه ابليرد . عدم ذهابك الى النزهة رفقة السيدات انسه ساره
    Bu bilgilerden para kazanmaya karar verdi. Tam Amerikan tarzı! Open Subtitles قرر أن يستخدم معلوماته ليجني بعض المال ، أمريكي جداً
    Babam öldü ama yasa tasarılarını büyük oğlunun yapmasına karar verdi. Open Subtitles و أبي توفى لكنه قرر أن ابنه الأكبر سيأخذ كل فواتيري
    ...oldukça ısınmaktaydı bu yüzden de bir katmanından kurtulmaya karar verdi. Open Subtitles و الجو كان ساخناً بالداخل لذا قرر ان يتخلص من طبقة
    Tamamen çıldırdı ve beni askeri okula göndermeye karar verdi. Open Subtitles اصيب بالذعر وقرّر إرسالي إلى المدرسة العسكرية.
    İsveçli bir matematikçi, von Koch, çizgileri çıkarmak yerine çizgileri eklemeye karar verdi. TED عالم رياضيات سويدي, فان كوخ, قرر أنه عوضا عن محو الخطوط, فانه سيجمعها.
    Görünüşe göre, çok ciddi bir kıtlık zamanında, bu Lidya kralı çılgınca bir şey yapmak zorunda olduklarına karar verdi. TED إتضح، أنه كانت هناك مجاعة شديدة، جعلت ملك ليديا يقرر أنهم بحاجة للقيام بأمر مجنون.
    Ama Vasco de Gama efsanevi kestirme yollarından birine girmeye karar verdi. Open Subtitles لكن فاسكو دي جاما هنا قررت ان تأخذ واحدة له اختصارات الأسطورية.
    Bu sabah kahveme süt koymaya karar verdi. Open Subtitles هذا الصباحِ قرّرَ وَضْع القشطةِ في قهوتِي
    Savcılık seni cinayet komplosu kurmakla suçlamaya karar verdi. Open Subtitles مكتب المدعي العام قد قرر إتهامك بالتآمر لإرتكاب جريمة قتل
    Biri, hamile kalmanın, parayı ikiye katlayacağına karar verdi. Open Subtitles واحد منا قد المرتجلة. واحد منا قد قررت ان للحصول على الحوامل سيضاعف من المال.
    Anayasa Mahkemesi, bunun yasadışı olduğuna karar verdi. Open Subtitles حكمت المحكمة الدستورية بأن الأجراء لم يكن قانونياً
    Hazır laf açılmışken, Melissa'yı da terk ettim diyelim yaşadığı sürece beni bir daha görmek istemediğine karar verdi. Open Subtitles ومادام اننا في الموضوع لنقل اني قطعت علاقتي مع ميلسا .وقررت انها لاتريد ان تراني على طول ماهية حية
    Bu idari bir meseleydi ve şirket gizlice yerleştirmeye karar verdi. Open Subtitles حسنا . انه امر ادارى والشركه قررت أن تحتفظ بهذا سرا
    Bu kişi gelenekleşmiş düzene boyun eğmeyi reddetti ve değişiklik yapmaya karar verdi. TED رفض هذا الرجل أن يرضخ لما يعتبر عاديا وقرر أن يغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more