"karar verecek" - Translation from Turkish to Arabic

    • يقرر
        
    • سيقرّر
        
    • تقرر
        
    • ستقرر
        
    • سيحكم
        
    • سيحدد
        
    • يقررون
        
    • لتقرر
        
    • قراره
        
    • القرار ل
        
    • سوف يحكم
        
    • ستحدد
        
    • إتخاذ قرار
        
    • وبعد ذلك سيقرر
        
    • وسيقرر
        
    Bir bebek alıp alamayacağınıza karar verecek olan kişi bu mu? Open Subtitles هل هو الشخص الذي يقرر أن تحصلوا على طفل أو لا؟
    Senin kiminle çıkıp çıkamayacağına karar verecek bir yerde değilim ben. Open Subtitles لستُ أنا من يقرر من يجدر بك أن تواعد أو لا.
    Birazdan babamız eve dönecek ve sana ne yapacağına o karar verecek. Open Subtitles أبي سيئتي بعد فترة وهو سيقرّر ما العمل معك
    Bu korkunç olay olduktan sonra, Rockett nasıl hissettiğine karar verecek. TED بعد هذا الحدث، يجب أن تقرر روكت مالذي تشعر به حيال هذا الحدث.
    Kurul, siz aptalların geçici mi yoksa temelli mi uzaklaştırılacağınıza yarın karar verecek. Open Subtitles , غدا اللجنة ستقرر إما إيقافكم او طردكم أيها الحمقى
    Yani Marston benim alethime mi karar verecek? Open Subtitles أتريد إخباري بأن مارتسن سيحكم ضدي؟ ألهذا دعوتني إلى هنا؟
    Bir şey yapsan iyi olur... yoksa Başkan Hayes bu bölgeyi idare edemediğine karar verecek. Open Subtitles يجب عليك ان تقوم بعمل شئ ما قبل ان يقرر الرئيس هايز بأنك لست قادرا على معالجة الامور في هذه المنطقة
    Sizi içeri alıp almamaya amirim karar verecek. Open Subtitles سأفوض الأمر إلى القائد الأعلى ، هو من يقرر إدخالك أم لا.
    'Oynayabileceğine karar verecek adam bu - Open Subtitles هذا هو الرجل الذى يقرر ما اذا كنت تستطيع ان تلعب
    Aynı zamanda sen ve arkadaşlarının buradan defolup gitmenize ya da gitmemenize karar verecek olan adamım! Open Subtitles وانا ايضا الرجل الذي يقرر انت واصدقائق. ان تذهبو من هنا
    Köpek burada Darrin'in eski sevgilisi ve Darrin arasında karar verecek. Open Subtitles وهنا يجب أن يقرر الكلب الخيار بين "دارين" وبين صديقته السابقة
    ilerleme insanların ihtiyaçlarına göre olmalı peki buna kim karar verecek siz karar vereceksiniz bay gill Open Subtitles لكن بالتخلّص من اي شخص ومما يكلفه ؟ ومن الذي سيقرّر الكلفة
    Önümüzdeki 10 gün boyunca, D.A. bürosu bir karar verecek... Open Subtitles في الـ10 أيام القادمة سيقرّر مكتب المدّعي العام...
    Onu dinledikten sonra eminim jüri kendisinin suçsuz olduğuna karar verecek. Open Subtitles عندما ستستمع هيئة المحلفين لها, سوف تقرر انها ليست مذنبة
    Bu mekânın ne zaman ve nasıl tam anlamıyla faaliyete geçeceğine devrimci hükümet karar verecek, tabii eğer isterse. Open Subtitles الحكومة الثورية ستقرر كيف و متى وإذا هذا المكان سيعمل ثانية
    Kimin gerçek vatansever olduğuna tarih karar verecek. Bugün. Open Subtitles التأريخ سيحكم على الوطنيين الحقيقيين الذين كانوا هُنا اليوم.
    Düşman hattının ilerisinde yaşananlar bu mücadelenin neticesinin ne olacağına karar verecek. Open Subtitles الذي يحدث خلف خطوط العدو سيحدد ماذا سينتج من كفاحه.
    Dünyamızda neler olacağına karar verecek az sayıda insan var. Open Subtitles هناك من الناس من يقررون ما الذي سيحدث في عالمنا
    Konuş onunla. Sonra karar verecek çok zamanın olacak. Yada belki böylesi daha iyidir. Open Subtitles تحدث معها، وسيكون هناك وقت لتقرر لاحقاً هذا هو الأفضل للجميع
    Buna o karar verecek, ama vereceği karara saygı duyacağından emin olmalıyım. Open Subtitles هو من يقـرّر ذلك؟ لكنني أوّد أن أتأكد من أنك ستحترم قراره
    Jüri sonucun haklı, affedilebilir veya bir suç olduğuna karar verecek. Open Subtitles سوف يحكم المحلفين على الموت المذكور إما مبرر أو معذور أو جنائي
    Ayrıntılar beyler. Sizin düşmanınızı mı, yoksa düşmanınızın sizi mi öldüreceğine ayrıntılar karar verecek. Open Subtitles التفاصيل أيها السادة التفصيل ستحدد الفرق بين قتلك لهدفك
    En iyi arkadaşının yaşayıp yaşamayacağı hakkında yürek burkan bir karar verecek. Open Subtitles يجب عليه إتخاذ قرار مفجع بشأن أيّ صديق سيعيش و أيّهم سيموت
    Bu üç haftalık bir deneme süresi. Müdür daha sonra karar verecek. Open Subtitles فترة التجريب ستكون لثلاثة أسابيع وبعد ذلك سيقرر المدير .
    Çipi çıkarıp teslim edin. Çip teknisyenleri ne yapılacağına karar verecek. Open Subtitles ستخضع لعملية استخراج للرقاقة وسيقرر فني الرقاقات ما سنفعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more