"kaydın" - Translation from Turkish to Arabic

    • التسجيل
        
    • سجل
        
    • تسجيل
        
    • سجلاً
        
    • سجلك
        
    • سوابق
        
    • سجلّ
        
    • سجلّك
        
    Kulağa kötü geliyor çünkü kaydın başını ve sonunu duymadın. Open Subtitles يبدو كلامي سيئاً لأنكَم لم تسمعوا بداية أو نهاية التسجيل
    O kaydın bir kopyasını ofisinizden almayı dört gözle bekliyorum. Open Subtitles أتطلع إلى الحصول على نسخة من هذا التسجيل من مكتبك
    Bilimciler bu sınırlamayı oldukça basit bir yolla çözdü: kaydın yönünü yataydan dikeye çevirdiler. Bu da alansal yoğunluğun 2,5cm (1 inç) kare başına bir terabite yaklaşmasını sağladı. TED الباحثون قامو بحل هذه المشكلة بطريقة بسيطة ملفتة للنظر : بتغير اتجاه التسجيل من شكل طولي إلى شكل عمودي، مما سمح بالوصول إلى كثافة واحد تيرا بت بالإنش المربع.
    Hayır, hayır gelmediler... Çünkü 911 servisinde ses kaydın yok. Open Subtitles لم يأتوا لأن مركز الطوارئ ليس لديه سجل لاتصالك بهم
    Yaşın ve daha önce sabıka kaydın olmaması sebebiyle Narkotik suçlamaları kabul etmen karşılığında şartlı tahliye vermek istiyor. Open Subtitles الآن، بسبب عمرك والواقع أن ليس لديكِ سجل مسبق، المُدّعِي العامّ يرغب بأن يعطيكِ فترة إختبار بمقابل لإقرارك بالذنب.
    Bozulmaya uğramış bir kaydın yeniden oluşturulmuş hali. Open Subtitles هل قمت بتسجيل هذه الرسالة ام لا ؟ انه تسجيل لاعادة البناء بعد الانهيار
    Performansı ayri bir sey olarak, her nasıl yapıldıysa o şekilde kaydın içinden çekip alalım. TED دعونا نتعامل مع الآداء كشئ منفصل عن التسجيل, و الذى صنع التسجيل أصلا بواسطته.
    Ve bu kol, bir ekleme tutturulmuş bir şekilde kaydın üstünde dönmek yerine, düz gidiyordu: düz, çizgisel bir yol izleyen ses kolu. TED وكان هذه الذراع بدلا من الصعود و النزول والدوران تتوجه نحو التسجيل توجه ذراع مستديرة تتبع خطي النغمة
    Civatayı çıkarırsanız kaydın tümünü oynatabileceğini söylüyor. Open Subtitles يقترح بانك تزيل الرتاج قد يتمكن من اعادة التسجيل الكامل
    Başkan kaydın doğrulanmasını bekliyor. Halleder misin? Open Subtitles الرئيس ينتظر تأكيدا منا عن صحة التسجيل ، اهتمى بالأمر
    Ama kesinlikle söyleyebilirim ki,... en iyi uzmanlar, en iyi cihazları kullanıp... bu kaydın, gerçek bir konuşmanın orijinal ve hakiki bir kaydı olduğunu onayladı. Open Subtitles ولكن يمكنى القول بان الحقيقة المطلقة ان الخبراء الاكفأ لديهم المعدات الاكفأ ولانستطيع ايجاد دليل على ان هذا التسجيل
    kaydın gerçek olduğunu bir o kanıtlayabilir. Open Subtitles انه الوحيد الذى يستيطع اثبات صحة التسجيل
    Bak, Seyit Ali'nin öldürülmesi kaydın sahte olduğunu kanıtlamaz. Open Subtitles انظر ، ان مقتل سيد علي لا يعد دليل ان التسجيل مزيف
    Sen katil değilsin Ramon. kaydın yok. Akıllı ol. Open Subtitles انت لست بقاتل يا رامون وليس لديك سجل إجرامي ، كن ذكياً
    Sabıka kaydın yok. Fas'ta kocanla birlikte tatildeydin. Open Subtitles ليس لديك سجل إجرامى وكنت تقضى إجازة فى المغرب مع زوجك.
    Geldiler çünkü kaydın yıkacak ortalığı Kit ve seni seviyorlar! Open Subtitles لقد جاؤا هنا لأن سجل الأرقام قد يكون قاتلاَ ولأنهم يحبونك
    Şu halde, belki nasıl olup da size iki defa... suç mahalinde rastladığımı ve devlet bilgisayarlarında... size ait hiçbir kaydın olmayışını bana açıklayabilirsiniz. Open Subtitles الان يمكنك ان توضحي لي كيف يمكن ان الحق بكي في مسرحي جريمتين ومع هذا لا استطيع ان اجد اي تسجيل لكي في كومبيوتر الحكومة
    Tabi bu Bauer denen adamın kaydın sahteliğini kanıtlayan kanıtı... henüz ulaştırmadığını varsayarsak. Open Subtitles انك تفترض بأن باور لم يسلم الدليل بعد إلى رجاله بأن تسجيل قبرص مزيف
    Hatta kesinlikle müthiş bir hizmet kaydın var. Open Subtitles في الواقع أنت تملك سجلاً لامعاً جداً
    sabıka kaydın yoktu, önceden ne tür bir aptal sanıyorsun beni? Open Subtitles سجلك الجنائي فارغا، لا التاريخ. كنت تعتقد حقا أنا أحمق في هذه المرحلة لمنظمة العفو الدولية؟
    Sabıka kaydın varsa bizim için çalışamazsın. Open Subtitles لاتستطيع أن تعمل هنا بينما لديك سوابق.
    Sabıka kaydın da etkileyiciymiş. Open Subtitles سجلّ اعتقالٍ مُير للإعجاب أيضًا.
    Aynen öyle. Süper birşey olacak. Bütün sabıka kaydın silinecek. Open Subtitles أجل، سيكون الأمر رائعاً سيصبح سجلّك العدلي نضيفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more