Bilimsel koşullar altında paranormal bir kabiliyete sahip olduğunu gösterebilen kişiye 10.000 dolar ödül verecekler. | TED | هم سيعطون جائزة 10،000 دولار لأي أحد يظهر تحت ظروف علمية، أن لديه قدرات خارقة للعادة. |
Şüphesiz ki hiç bir adamın bu koşullar altında ancak masallarla kıyaslanacak böyle maceralı bir hikayesi olmamıştır. | Open Subtitles | و بالتأكيد لم يحظى بوجبة أبدا و تحت ظروف مشابهة حكاية مليئة بالمغامرات |
uygun koşullar altında daha çok tahribat yaratmanın kısa yoludur. | TED | في ظروف ملائمة، إنه طريق قصير نحو المزيد من الدمار. |
Eğer farklı koşullar altında tanışmış olsaydık arkadaş olur muyduk? | Open Subtitles | لو كنا إلتقينا في ظروف مختلفه أممكن أن نكون أصدقاء؟ |
Uygun koşullar altında miselyum büyür ve mantar oluşturur ve asfaltı kıracak şiddette yayılır. | TED | الميسيليوم، تحت الظروف المناسبة، تنتج فطر تنشق بشدة كبيرة قد تحطم الاسفلت |
Bu normal koşullar altında yeterli olabilir, ancak acil durumlarda bu sınırlı zula çok azdır. | TED | قد تكون كافية في الظروف العادية، لكن في الحالات الطّارئة، فإن هذا المخزون المحدود يُستغل بشكل يفوق قدرة الاستيعاب. |
Yeterince şey yaptınız, efendim. Bu koşullar altında bile çok iyi Kaptandınız. | Open Subtitles | لقد قمت بما فيه الكفاية يا سيدي وكنت قائداً عظيماً بالنظر للظروف |
Burada yaşayan insanlar çok zor koşullar altında ellerinden geleni yapıyorlar. | Open Subtitles | إنّ الناسَ الذين يَعِيشونَ هنا يَفْعلونَ ما في إستطاعتهم تحت ظروف صعبة للغاية. |
Keşke faklı koşullar altında tanışsaydık. | Open Subtitles | أنا فقط أتمنى لو أننا ألتقينا تحت ظروف مختلفة |
Benimle farklı koşullar... altında tanışmak istediğini. | Open Subtitles | أنه يتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروف مختلفة |
Ama yine de daha iyi koşullar altında olmasını dilerdim. | Open Subtitles | على الرغم من إنني تمنيت أن أراكم في ظروف أفضل |
30 yıl önce aynı koşullar altında babanın yanında duruyordum. | Open Subtitles | منذ ثلاثين عامًا، وقفت في ظروف شبيهة إلى جانب والدك. |
Cihat, zaman zaman, bir savaş biçimine giriyor olabilir fakat bu yalnızca bazen, sert koşullar altında, kurallar ve sınırlar içerisinde olur. | TED | يمكن للجهاد أحيانًا أن يأخذ شكل صراع، لكن هذا يحدث أحيانًا فقط، في ظروف محددة جدًا، في نطاق حدود وقواعد معينة. |
Çin ve Japonya'daki 18 pirinç sahasını inceledik ve yüzyılın ilerleyen zamanlarında beklediğimiz koşullar altında onları yetiştirdik. | TED | بحثنا في 18 نوع من الأرز في الصين واليابان وزرعناها تحت الظروف التي قد تتوقعوا وجودها في نهايات القرن الحالي. |
Bu koşullar altında reklam için ödüyor mu? | Open Subtitles | تحت الظروف الحاليه هل تعتقد أنه سيدفع للأعلان ؟ |
Pek bizim tarzımız değil ama bu koşullar altında... | Open Subtitles | انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية |
Açıkçası, bu soruyu herkese sormama rağmen, bu koşullar altında birinin beni geri çevireceği hiç aklıma gelmedi. | TED | وفي الحقيقة بت اسئل هذا السؤال على الدوام ولم اكن اتخيل ان احداً ما من اصدقائي سوف يرفض طلبي تبعاً للظروف |
Farklı koşullar altında, Birbirimizi görseydik keske ama burada olmana sevindim | Open Subtitles | كنت أتمنى أن نرى بعضنا بظروف مختلفة، ولكنني مسرور لأنك هنا |
Tamam, o zaman bu koşullar altında, fena görünmediğim konusunda anlaşalım. | Open Subtitles | حسناً، فلنتفق على أني أبدو حسن المظهر في ظل الظروف الحالية |
Hepimiz, belli koşullar altında, istemli olarak körüzdür. | TED | جميعنا، في ظل ظروف معينة، نتعامى عن قصد. |
Normal koşullar altında yalnızca özenli bir şaka olduğu konusunda herkesi ikna etmek için uğraşırdık. | Open Subtitles | فى الظروف العادية نحن نعمل طوال الوقت على إقناع الناس بأنها كنتت خدعةٌ متقنة |
Bir seans daha yapmayı öneriyorum ama bu defa bilimsel koşullar altında. | Open Subtitles | أود ان أقترح جلسه أخرى تحت شروط علميه هذه المره |
Benim gördüğümse tuhaf koşullar altında ölmüş 6 insan: | Open Subtitles | لكن ما أعرفه هو أن ستة رجال قد قضوا تحت ظروفٍ غريبة. |
Bu çok cömert bir teklif, Binbaşı, ve başka koşullar altında olsaydık bu teklifi kabul edebilirdik. | Open Subtitles | هذا عرض كريم مايجور، وتحت ظروف أخرى كان من الممكن أن نقبل |
Bu koşullar altında aileyi bilgilendirmek için seninle geliyor mu? | Open Subtitles | تحت أي ظرف من الظروف هي ستذهب معك لإخطار الأسرة |
Bilmiyorum, ama başka koşullar altında... ..ekipmanlarımızı getirip buradaki gizli teknolojiyi farklı yönlerden inceler... | Open Subtitles | لا أعلم لكن فى ظروف أخرى كنت سأحضر أدواتى و أبحث عن تكنولوجيا خفية قبل أن |
Bu koşullar altında böyle bir şey hissetmen son derece normal. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف إنه من الطبيعي أن تشعري بهذه الأمور |