Bilimin kurallarının tabiatını açıklayan salt matematiğin matrisi, ve herşeyden önce, bunları nasıl anlamamız gerektiği. | Open Subtitles | مصفوفة من الرياضيات البحتة، التي تُفسّر طبيعة قوانين العلم، وكيف لنا فهمها في المقام الأول. |
Açıkçası, bu Sovyet Ordusu kurallarının kesin ihlali demektir. | Open Subtitles | ولكن هذا مخالف لفروض قوانين الروسية العسكرية |
Düzensizliğin matematiksel kurallarının anlaşılmasıyla neden kelebeğin bir kanat çırpışının atmosferde küçük değişikliklere sebep olurken dünyanın diğer tarafında bir kasırga ya da hortuma yol açabileceği de anlaşılabilir. | Open Subtitles | فهم قوانين رياضيات الفوضى يُوضح لما قد تُسبب أجنحة الفراشة تغيرات ضئيلة في الغلاف الجوي قد تؤثر بشكل ملحوظ |
Bu aptal düello senin çevrenin kurallarının neticesi, benimkilerin değil. | Open Subtitles | هذه المبارزة نتيجة لقواعد مجتمعك وليس مجتمعى أنا |
Öğrencilerime göstereceğim şeylerden birisi de bu. çünkü tam bir yozlaşma durumu -- bütün perspektif kurallarının inkarı. | TED | هذا هو واحد من تلك الأشياء التي أريها لطلابي، لأنها قصة إفساد كاملة – إنكار لأي قواعد للمنظور. |
Atomun derinliklerinde bir dünya, kuantum mekanığinin tuhaf kurallarının geçerli olduğu bir yer. | Open Subtitles | ،إنّه العالم داخِل الذرّة .حيثُ تُسيطر قوانين ميكانيكا الكمّ الغريبة |
Birileri polislere haber vermesi gerekiyor çünkü bu adamlar fizik kurallarının bir kaçını altüst etti. | Open Subtitles | شخص ما كلم الشرطة، أعتقد أولئك الرجالِ كَسرتْ بضعة قوانين رجلِ الفيزياءِ |
senin doğrularınla, kahrolası Fae kurallarının üzerindeki gerçek süper gücünle ilerlemelisin.. | Open Subtitles | قراركِ هو فعل ماهو صحيح 'و لتسقط قوانين 'الفاي تلك هي قوتكِ الحقيقية |
Tanrının kurallarının dışında bundan büyük bir doktrin oldu mu? | Open Subtitles | و بصرف النظر عن قوانين الله هل سبق لاكبر عقيدة ان زورت؟ |
Fizik kurallarının deli bir adamın aklıyla düzenlendiği evrenlerde yürüdüm. | Open Subtitles | لقد مررت بأكوان كانت قوانين الفيزياء فيها.. من صنع رجل مجنون.. |
Ama siz kuralı bozup Bella ve Edward durumuna gelince hislerinizi topluluğun kurallarının önüne getirince bu küstahlık ve kendinizi haklı görmeniz çok fazlaydı. | Open Subtitles | ولكن حالما أصبحتما عشيقين وكسرتما القاعدة وقدّمتما مشاعركما على قوانين مجتمع السحرة غطرستك وامتلاكك لها قد فاقا احتمالي |
Seni tutuklamaz mıyım sence, askerliğin esas kurallarının üstünde olduğunu mu sandın? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني لن أعتقلك وأنك فوق قوانين الجند العامة ؟ |
Tartışmamız NYPD kurallarının sınırlarını aşıyor. | Open Subtitles | معركتنا تمتد لما وراء قوانين شرطة نيويورك |
Tartışmamız NYPD kurallarının sınırlarını aşıyor demiştin. | Open Subtitles | معارككم تمتد لما خلف قوانين شرطة نيويورك |
sanırım bizim bu doğa üstü dünyamızın kurallarının artık bir zamanlar düşündüğüm kadar sabit değil. | Open Subtitles | لكنني بدأت أتسائل ما إذا كانت قوانين عالمنا الخارق بالصلابة التي ظننتها. |
Oyunun kurallarının onlar olduğunu varsayalım. | Open Subtitles | لنفترض إذاً أن هذه هي قوانين اللعبة الآن |
Genişleyerek, tesisler arasındaki mesafeyi daraltıyordunuz ki bu da size yılda milyonlara mal olacak çok daha zorlayıcı çevre koruma kurallarının devreye girmesi demekti, ancak... | Open Subtitles | بتوسع ستغلق الفراغ الذى بين المنشأتين والذى سيطلق قوانين صارمه من وكاله البيئه أكثر |
Gerekli olan nizamın kurallarının ulaşması. | Open Subtitles | الذي يكون بحاجة لقواعد الترتيب من أجل تحقيق هذا. |
Klüp kurallarının ihlali. | Open Subtitles | ذلك إنتهاك لقواعد النوادي |
Ve bunun da şaşırtıcı tarafı da genellikle, bu geometrinin kurallarının çok kısa olmasıdır. | TED | والجانب المثير للإستغراب فيه هو أنّه في كثير من الأحيان، تكون قواعد الهندسة قصيرة للغاية. |
Eski kaşifler haritaların dışındaki bölgelere yelken açtılar, ve bilinen zaman ve sıcaklık kurallarının askıya alındığı bir bölgeyle karşılaştılar. | TED | ولكن المستكشفون الاوائل قاموا بعبور حدود الممكن لكي يجدوا مكاناً تكون فيه قواعد الوقت .. والحرارة شبه متوقفة وعاجزة |