"milyonlarca insan" - Translation from Turkish to Arabic

    • ملايين الناس
        
    • الملايين من الناس
        
    • ملايين الأشخاص
        
    • الملايين من البشر
        
    • مليون شخص
        
    • ملايين البشر
        
    • الملايين الذين
        
    • الملايين من الأشخاص
        
    • يموت الملايين
        
    • ملايين من البشر
        
    • ملايين من الناس
        
    • ملايين الاشخاص
        
    • أن هناك ملايين
        
    • لملايين الناس
        
    • الملايين حول
        
    Her gün Milyonlarca insan domuz eti yiyor. Tenya olduğunu düşünmek mantıklı değil. Open Subtitles ملايين الناس تأكل لحم الخنزير يومياً إنه استنتاج ضخم أن تفكر بالدودة الشريطية
    Her gün Milyonlarca insan domuz eti yiyor. Tenya olduğunu düşünmek mantıklı değil. Open Subtitles ملايين الناس يأكلون لحم الخنزير يومياً استنتاج ضخم أن تفكر في الدودة الشريطية
    Bu şehirde Milyonlarca insan her gün kaza yapmadan araba sürüyor. Open Subtitles ملايين الناس يقودون فى هذه المدينة كل يوم بدون اى حوادث
    Bir yerlerde milyonlarca, yüz Milyonlarca insan ölüyor, bu ölümler ya virüsten ya da çöken sağlık sistemlerinden meydana geliyor. TED في مكان ما يُلاقي قرابة ملايين إلى مئات الملايين من الناس حتفهم، إما بفعل الفيروس أو انهيار أنظمة الرعاية الصحية.
    Milyonlarca insan yaşıyor ve her ay nüfusa binlercesi daha ekleniyor. Open Subtitles الملايين من الناس يعيشون هناك والآلا يأتون الى هنا كل شهر
    Milyonlarca insan nasıl sert bir korumam olduğu hakkındaki videomu izlemişti. ve işte bir tanesi, gözümün önünde. TED ملايين الأشخاص شاهدو فيلمي عن كيفية مواجهة محادثة صعبة، والآن تواجهني واحدة.
    Milyonlarca insan, çoğunlukla anonim olarak, seni kelimeleriyle bıçaklayabilir ve bu çok büyük bir acı. TED الملايين من البشر و غالبا مجهولي الهوية بإمكانهم طعنك بكلماتهم و ذلك مؤلم بحق.
    Milyonlarca insan öfke ve şiddet döngüsüne kapılıp gitmiş durumda. Open Subtitles ملايين الناس يقبض عليهم وهم في حالات من الخوف والغضب
    Milletler Topluluğu'nu büyüleyen ve birleştiren Kraliçe'yi Milyonlarca insan selamladı. Open Subtitles ملايين الناس رأوا الملكة وحيوها وهي تترك الكومنولث مزدهراً وموحداً.
    Gerçek şu ki Milyonlarca insan bunu yapıyor. TED وفي حقيقة الأمر أن ملايين الناس يمكنهم إدارة معلومات الاتصال الخاصة بهم
    Doğru. İnsanlar ayda ortalama 200 dolar gönderiyorlar. Fakat bu Milyonlarca insan tarafından aylarca tekrar edildiğinde, bu paranın miktarı, yabancı para akışının toplamını buluyor. TED صحيح، يرسل الناس حوالي 200 دولار كل شهر لكن الحوالات تتم شهرًا بعد شهر من قبل ملايين الناس هذه الأموال تضاف إلى أنهار العملات الوافدة
    Gerçek şu ki, tüm dünyada, bugün, Milyonlarca insan bu şekilde oy veriyor. TED والحقيقة أنه في أنحاء العالم، اليوم، ملايين الناس يصوتون بهذا الشكل.
    Günümüzde, Milyonlarca insan işlerinin çok az anlamı veya önemi olduğunu hissediyor. TED حالياً، يشعر ملايين الناس بأن وظائفهم تفتقر للمعنى والأهمية.
    Her gün, yüz Milyonlarca insan çevrimiçi oluyor ve asla tanışmadıkları insanlarla çalışıyor. TED كل يوم، مئات الملايين من الناس يتصلون عبر الانترنت و يعملون مع أناس لم يلتقوا بهم مسبقاً.
    Şu an dışarıda bir yerlerde böyle hisseden Milyonlarca insan var. TED يوجد الآن الملايين من الناس هناك مثلي يشعرون بتلك الطريقة.
    Mühim değil. Ama hala nehir boyunca, çok kötü şartlarda yaşayan Milyonlarca insan var. TED انها جميلة. ولكن من على طرفي الانهار .. مازال هناك الملايين من الناس الذين هم في حالة سيئة حقا.
    Dünyada doğal konuşmayı kullanarak mücadele eden Milyonlarca insan var. TED هناك ملايين الأشخاص حول العالم الذين يعانون مع استخدام اللغة الطبيعية.
    Bu yıkıcı çünkü dünya çapındaki yüz Milyonlarca insan beslenmelerini ve gelirlerini bu mercanlara borçlu. TED إنّه لأمر مدمر، لأنّ مئات الملايين من البشر حول العالم، يُعولون على الشعاب من حيث التغذية والدَخل.
    Büyük annem için ve umurunuzda bile olmayan Milyonlarca insan için yapıyorum. Open Subtitles و جدّتي وحوالي مليون شخص آخر لن تكترث لأمرهم
    Bir şey olur da yanlış ellere düşerse Milyonlarca insan ölebilir. Open Subtitles إن حدث شيء ووقعت في يد الأشرار فربما يموت ملايين البشر
    Fakat alzheimer ve bunama rahatsızlığı olan Milyonlarca insan için güçlendirilmiş hafızanın farkı, yalnız bir yaşam ile saygın ve ilişki kuran bir yaşam arasındaki farktır. TED ولكن بالنسبة إلى الملايين الذين يعانون من مرض الزهايمر والخرف، الفارق الذي تستطيع الذاكرة المطورة أن تحدثه هو فارق ما بين حياة العزلة وحياة الكرامة والاتصال.
    Yeryüzündeki yüz Milyonlarca insan için gıda ve gelir kapısı, gıda güvencesi anlamına geliyor. TED تؤمن الغذاء والدخل الاقتصادي والأمن الغذائي لمئات الملايين من الأشخاص حول العالم.
    Her yıl Milyonlarca insan T.B., sıtma, HIV gibi hastalıklardan ölüyor, Amerika'da dahi. TED سنويا، يموت الملايين بأمراض مثل: السل والملاريا والأيدز حول العالم وحتى امريكا
    Dünya genelinde jenerik sesleri kullanan Milyonlarca insan var. Buna Amerikan aksanlı sesi kullanan Stephan Hawking de dahil. TED الآن، ملايين من البشر حول العالم يستخدمون أصواتًا عامة، ومن ضمنهم البروفسور هوكينغ، الذي يستخدم صوتًا ذا لهجة أمريكية.
    Geçtiğimiz yıllarda, dünya çapında Milyonlarca insan genetik modifikasyonun zararlı olduğuna inanmaya başladı. TED في السنوات الأخيرة، ملايين من الناس حول العالم بدأوا يعتقدون أنا هناك شيئاً شريراً حول التعديل الوراثي.
    O gece Milyonlarca insan benzer duygular hissetmiş olmalı. Open Subtitles أفترض بأنه كان هناك ملايين الاشخاص يشعرون بنفس الاحساس هذه الليلة
    - Milyonlarca insan olmalı. Open Subtitles كيف يمكن العثور على شخص بعينه؟ لا بد أن هناك ملايين
    Aslında düşünebilirsiniz, ben de aynı zamanda, bu ücretler çok kötü değil, idare eder şekildeler, ama fakir olan Milyonlarca insan için fahiştir. TED الآن ، ربما يفكر جميعنا بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة لكنها عائق وحاجز لملايين الناس من الفقراء
    CA: Cevabınız ne olursa olsun, farklı şekillerde tepki verecek olan Milyonlarca insan var. TED مهما كانت إجابتك، فيوجد الملايين حول العالم ممن يخالفونك الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more