Gerçek şu ki, Muhammed tam olarak iyileşmesi için gereken yardımı görmedi. | TED | والواقع أن محمد لم يتلق أبداً المساعدة المناسبة ليتعافى على نحو كامل. |
Muhammed el-Hayır, cani, Mehdi'ye dönüştü, kıyı boyuncaki tüm kabileleri kendine bağladı. | Open Subtitles | محمد الخير الوغد ذهب الى المهدى آخذا كل القبائل على طريق الساحل |
Muhammed Yahudilere ve Yahudi dinine bizzat bir şey yapmamıştır. | Open Subtitles | فلم يكن لمحمد ما يحمله ضد اليهود أو الديانة اليهودية |
Muhammed'in esnek olmayan protez bacakları yüzüden olan tam olarak buydu. | TED | حسناً، هذا ما حدث لمحمد في النهاية، بسبب ساقيه الاصطناعيتين غير المرنتين. |
Kendi ağızlarından, çocuklarının babasının kim olduğunu dinledim. Elijah Muhammed'in çocukların babası olduğunu ve benim için, en iyisi dediğini duydum. | Open Subtitles | . منهن شخصيا ً سمعت من هو والد أطفالهن |
Kabul ediyorum... Tek bir Allah vardır ve Muhammed, O' nun Resulüdür. | Open Subtitles | أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله |
Bir uzay aracında, Muhammed peygamberin öğretileri mi? | Open Subtitles | على المركبة الفضائية، تعليمات النبي محمّد القديم؟ |
Muhammed (S.A.V)'in bize öğrettiği şeylerden biri dünyadaki haksızlıkları gidermenin bizim ödevimiz olduğudur. | Open Subtitles | أحد الأشياء التى علمنا إياها الرسول محمد صلى الله عليه وسلم كانت هى الواجب واجبنا لرفع الظلم عن العالم |
Şeyh Ali İbrahim arkadaşım ve büyük emir, Muhammed el-Hayır, beklenen gerçek Mehdi olarak beni tanıdığını kabul etti. | Open Subtitles | الشيخ على ابراهيم قد استحث من قبل صديقى الامير العظيم محمد الخير ان يعترف بى كالمنتظر ، المهدى الحقيقى |
- Muhammed' e gideceğime söz verdim anne. Toplanıp ibadet edeceğiz. - Evet. | Open Subtitles | لقد و عدت بالذهاب إلى منزل محمد يا أمى و أن أصلى هناك |
Muhammed vehimlere dalmış, aç yaşıyor, gözleri kapalı bir örtünün altında hayal kuruyor. | Open Subtitles | إن محمد يغرق نفسه فى الأحلام , أنه يختبىء تحت غطاء بعينين مغلقتين |
- şimdi de Muhammed i seçti ise niye şaşmalı buna? | Open Subtitles | لماذا أذن نندهش عندما يحدثنا الله الأن من خلال محمد ؟ |
Bedir kuyuları burada Muhammed' in adamları da burada benim kervanımda burada. | Open Subtitles | اّبار بدر هنا رجال محمد يسيروا هنا قافلتى هنا مسيرة يوم كامل |
Muhammed Ali'ye hoşça kal deme vakti gelmiş olabilir çünkü gerçekten George Foreman'ı yenebileceğini sanmıyorum. | Open Subtitles | قد يكون الوقت قد حان لنقول وداعا لمحمد علي ، لأنه بصراحة جدا لا اعتقد ان انه قادر على الفوز على جورج فورمان. |
George Foreman'ın müthiş gücü Muhammed Ali'nin çok yönlü boks yeteneğine karşı. | Open Subtitles | قوة رهيبة من جورج فورمان ضد مهارات الملاكمة متنوعة لمحمد علي. |
Muhammed Zekeriya'ya göre sözler bu sanatın temelidir. | Open Subtitles | بالنسبة لمحمد زكريا الكلمات هى أساس لأشكال فنية |
Hz.Elijah Muhammed'in çocukların babası olduğunu, ...ve benim için, en iyisi dediğini duydum. | Open Subtitles | و منهن شخصيا ً سمعت أن ... "الموقر "إليجا محمد |
Mekkeliler Ebu Talib'e gidip Muhammed'i kendilerine vermesini istediler. | Open Subtitles | لذا فقد ذهب بعض المكيين إالى أبى طالب ليطلبوا منه أن يسلمهم محمدا |
Muhammed geleceğin adamıydı. | Open Subtitles | فقد بدأوا يغيروا من قناعاتهم وأعتبروا أن محمدا هو الرجل القادم |
Ve de Allah ile Muhammed Peygamberin adını açık havada söylemek istiyorum. | Open Subtitles | وأودّ ذكر الله والنبيّ محمّد في الهواء الطلق |
Allah'tan başka ilah yoktur, ve Muhammed Allah'ın resulüdür. | Open Subtitles | لا إله إلاّ الله، محمّد رسول الله |
Kusura bakma ama Fareed kardeş, Peygamberimiz Hz. Muhammed, | Open Subtitles | مع كل احترامي لك يا اخ شريد الحديث عن النبي "صلى الله عليه وسلم" بما معناه |
Buda, Muhammed veya İsa. | Open Subtitles | (بوذا، محمد (صلى الله عليه وسلم (أو المسيح (عليه السلام |