"nükleer bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • نووية
        
    • نووياً
        
    • نووى
        
    • نوويه
        
    • هناك صاروخ نووي
        
    • الصاروخ النووي
        
    • مفاعل نووي
        
    • انفجار نووي
        
    Fakat Cleaver sanki nükleer bir soykırımdan söz etmiş gibi. Open Subtitles لكن بدا وكأن كليفر كان يتحدث . عن كارثةٍ نووية
    nükleer bir denizaltı, 5 gün önce, Beaufort Denizi'nde, onun aracını buldu. Open Subtitles أي حدّدت غوّاصة نووية مكان حرفته في بحر بيوفورت قبل خمسة أيام.
    Tamam, nükleer bir patlama olsun. Dünyada kalan tek erkek benim. Open Subtitles حسناً، لنقل إن محرقة نووية وقعت وأمسيت الرجل الوحيد في العالم
    Tüm Metropolis'i, bunun nükleer bir patlama olmadığı hususunda temin ederim. Toplum için bir tehlike söz konusu değildir. Open Subtitles وأود ان أذكر الجميع بأنّ هذا الأنفجار ليس نووياً أو يعرض المجتمع لأيّ خطر
    Kalbi zayıf bir adam, nükleer bir bombayla birlikte olmamalı. Open Subtitles رجل بقلب ضعيف لا يجب أن يكون مع قنبلة نووية
    Peki şimdi nükleer bir süper devlet kışkırtması yaparken teröristlerle nasıl savaşabilirim? Open Subtitles كيف يمكنني أن أقاتل الان هؤلاء الإرهابيون بينما أثير قوة نووية عظمى؟
    Fakat Cleaver sanki nükleer bir soykırımdan söz etmiş gibi. Open Subtitles لكن بدا وكأن كليفر كان يتحدث . عن كارثةٍ نووية
    Ve nükleer atık çöplüğünde nükleer bir bomba mı patlatacağız? Open Subtitles و بتفجير قنبلة نووية في منشأة للتخلص من النفايات النووية
    Kim Vegasın yakınında nükleer bir bomba patlatacak kadar çılgın olabilir? Open Subtitles من هو مجنون بما يكفي ل اختبار قنبلة نووية خارج لاس؟
    Uzun değil, nükleer bir fabrika işine kısa sürede girmemiz için onun kaynaklarının bir kısmıyla bir iş yapmayı umuyoruz. Open Subtitles ليس بالنسبة لنا، نحن نأمل بمقايضة جزءا من احتياطياته لمحطة نووية مع إمكانية الاستخدام الفوري
    Ne de olsa haftanın her günü üzerimize nükleer bir bomba düşmüyor değil mi? Open Subtitles على كل حال، فلا تسقط علينا قنبلة نووية كل يوم في الأسبوع، صحيح؟
    Çıkmak istemesini nasıl sağlarsın? Çıkmak istemelerini nasıl sağlarsın? hem de nükleer bir denizaltıdan... Open Subtitles كيف تجعلهم يرغبون في الخروج من غواصة نووية
    CNS, nükleer bir deney yapıp bunu sakladığımıza dair bir hikaye uydurmuş. Open Subtitles سى.ان.اس تدعي أننا نغطي تجارب أختبار أسلحة نووية
    Cankurtaranlardan biri nükleer bir aleti söküyordu. Open Subtitles أحد حراسِ الإنقاذ يحاول تفكيك قنبلة نووية
    Ben daha çok bir sürü... küçük insanın tekno müzikle etrafta dans ettiği... kocaman nükleer bir mantar bulutu düşünüyordum. Open Subtitles لا ، لا لقد كنت افكر فى صورة بها غمامة نووية مع بعض الاشخاص يرقصون حولها
    Bana beklememi falan söyleme. nükleer bir bombanın üzerinde oturuyorum! Open Subtitles لا تطلب مني الانتظار أنا أجلس فوق قنبلة نووية على وشك الانفجار
    Düşmanlarımıza nükleer bir koz vermek mi istiyorsunuz? Open Subtitles هل تُريد زناداً نووياً أن يقع بأيدي العدو؟
    Peki bu, nükleer bir savaş başlığındaki sızıntı nedeniyle olmuş olamaz mı ? Open Subtitles ألا يحتمل أن يكون بسبب رأس نووى ؟ لقد قرأت عن هذه الأنواع من الحروق
    nükleer bir facia oldu. Ben dünyadaki son erkeğim. Open Subtitles هناك قنبله نوويه ضربت العالم وانا الرجل الاخير على وحه الارض
    nükleer bir savaş başlığı kayıp. Open Subtitles هناك صاروخ نووي مفقود
    Az önce teröristlerin nükleer bir aygıtı önümüzdeki iki saat içerisinde patlatabileceklerini öğrendim. Open Subtitles لقد علمت للتو أن الارهابيين ربما يطلقون الصاروخ النووي خلال الساعتين القادمتين
    Sen "Bu istasyon nükleer bir reaktörden güç alıyor olabilir" dememiş miydin? Open Subtitles ألا تتوقع أن هذه المحطة على الأرجح تعمل بواسطة مفاعل نووي ؟
    Uydu, Atlas Okyanusu'nun güneyinde nükleer bir patlama yakaladı. Open Subtitles القمر الصناعي رصد انفجار نووي في جنوب الأطلسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more