"ne tarafa" - Translation from Turkish to Arabic

    • أي طريق
        
    • إلى أين
        
    • أيّ طريق
        
    • أي إتجاه
        
    • أي اتجاه
        
    • أى طريق
        
    • الى اين
        
    • اي طريق
        
    • بأي اتجاه
        
    • اى طريق
        
    • اي اتجاه
        
    • الى أين
        
    • الي اين
        
    • بأي طريق
        
    • أيّ أتجاه
        
    İşinini en itibarlısı, akıllı çocuk. Ne tarafa düşeceğini tahmin edeyim. Open Subtitles إنها مؤخرة القط، أيها الرجل الحكيم أعلمني في أي طريق يقع
    Ne tarafa gidiyoruz? Open Subtitles أي طريق سنسلك هذا أو ذاك ؟ أعتقد أن نتجه مع التيار.
    Kolay gelsin birader! Yolunuz Ne tarafa! Open Subtitles .ليكن الرب بعونك أيها الصديق إلى أين تتجه؟
    Şerif senin buralarda büyüdüğünü söyledi. Ne tarafa gideceğiz? Open Subtitles أنت، العمدة قال أنكَ كبرتَ في هذه المنطقة من أيّ طريق نذهب ؟
    Sinyal lambasını aç. Ne tarafa gideceğini bana buldurtma. Open Subtitles حددي وجهتكِ و لا تجعليني أخمن إلى أي إتجاه سنسير.
    Rüzgarın Ne tarafa estiğini test ettim, hava durumunu kimin belirlediğini buldum. Open Subtitles مُختبراً أي اتجاه تهبُ فيه الرياح باحثاً عن الشخص الذي يُحرِّك الطقس
    Tanrı aşkına, Ne tarafa? Open Subtitles لأجل الرب ، أى طريق ؟
    Diyelim ki yardım arıyorsun Ne tarafa doğru gidersin? Open Subtitles حسـنا أنت تريد البحث عن مسـاعدة أي طريق سـتسلك
    Ne tarafa gittiklerini söyle, belki canını bağışlarım. Open Subtitles أخبريني في أي طريق ذهبوا وربما أتركك تحيين
    Ne tarafa gideceksin küçük kız? Eve nasıl gidiyorsun? Open Subtitles من أي طريق تذهبين أيتها الصغيرة ؟
    Ne tarafa bakacağını gösteren bir bulguda mı bulamadın? Open Subtitles ألم تحصل على أي اتجاه إلى أين يمكن البحث ؟
    O halde söyle bana Ponce de León, Ne tarafa gideceğiz? Open Subtitles أخبريني إذاً أيتها القائدة العظيمة إلى أين يجب علينا الذهاب؟
    O halde söyle bana Ponce de León, Ne tarafa gideceğiz? Open Subtitles أخبريني إذاً أيتها القائدة العظيمة إلى أين يجب علينا الذهاب؟
    Ne tarafa gideceğin umurumda değil; çünkü gerçekte burada değilim. Open Subtitles لا يهمني كثيرًا إلى أيّ طريق تذهب لأنّي لستُ هنا فعلاً.
    Buradan çıktıktan sonra Ne tarafa gitti? Open Subtitles , عندما رحل البارحة أيّ طريق سلكه؟
    Sadece ağzını aç ve Ne tarafa döneceğimi söyle. Open Subtitles فقط إفتحي فمك وإخبريني في أي إتجاه أنعطف
    Ne tarafa doğru geliyor? Open Subtitles قادم من أى طريق ؟
    Yerel suç oranların umurumda değil! Ne tarafa gittiler ? Open Subtitles انا لا اهتم حول معدل الجريمة المحلي، الى اين ذهبوا؟
    - Şimdi Ne tarafa, sağ mı sol mu? Open Subtitles من اي طريق علي الذهاب الان,يمينا ام يسارا؟ الى الاسفل
    - Ne tarafa gittiğini gören olmuş mu? Open Subtitles هل شاهد احدهم بأي اتجاه قد ذهب؟
    Peki, şimdi bunu Ne tarafa çevireceğiz? Open Subtitles حسنا الان , اى طريق هل لك ان ترتدى هذه؟
    Bay McCall, onu vurduğunuzda Bay Hastings Ne tarafa dönüktü? Open Subtitles سيد ماكول اي اتجاه كان هاستينغس يواجه عندما اطلقت النار عليه
    Siz Ne tarafa gideceksiniz? Open Subtitles حسنا الى أين تتجهون بعد ذلك ياشباب؟
    Keşke ben de biraz yapabilsem. Ne tarafa gidiyorsun? Open Subtitles ليتني يمكنني ان أفعل نفس الشيء الي اين تتجه؟
    O yüzden bana Ne tarafa doğru koşacağını söylersen kaçmaya çalışırken birbirimizle çarpışmayız. Open Subtitles إذن لو أخبرتني بأي طريق ..أنت ستهرب. سأتأكّد من أننا لن نصطدم ببعضنا البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more