"neler olup" - Translation from Turkish to Arabic

    • ما يجري
        
    • بما يحدث
        
    • ما يحدث
        
    • ما كان يحدث
        
    • مايجري
        
    • ما الذي كان يجري
        
    • بما يجري
        
    • يحصل
        
    • يجري في
        
    • يفطنوا
        
    • ممكن ما
        
    • ما يجرى
        
    • ماذا يحدث في
        
    • عما يدور في
        
    • ما يدور
        
    Ne durumda olduklarını merak ediyorum. Hayatlarında Neler olup bittiğini öğrenmek istiyorum. Open Subtitles أريد أن أعلم كيف حالهم أريد أن أعرف ما يجري في حياتهم
    Sizin hikayeniz gerçekte o ormanda Neler olup bittiğine dair insanların gözünü açacak. Open Subtitles قصتك سوف تفتح عيون الناس على ما يجري حقا في تلك الادغال هناك
    Neler olup bittiği umurumda değildi, her akşam ailece yemek yiyorduk. Open Subtitles لا اهتم بما يحدث من تفاهات كل ليلة نجلس للعشاء العائلى
    Bir şeyleri hissetmeye başladığında beyninde Neler olup bittiğini görmek istiyoruz. Open Subtitles نريد أن نري ما يحدث في عقلك عندما تشعر بتلك الأشياء
    Ve bu yüzden Neler olup bittiğini anlamak epey zamanlarını aldı. Open Subtitles وبالتالي 'الأمر استغرق منهم الكثير الوقت الكافي لفهم ما كان يحدث.
    Orada Neler olup bittiğini bir kişi bile görmek istemedi. Open Subtitles لم يرغب أحد أبدًا أن يرى ما يجري بالأسفل هناك
    Neler olup bittiğini bildiğimi söyleyemem ama bu işte birlikteyiz. Open Subtitles أنا لا أعرف ما يجري لكن نحن بهذا الأمر معاً
    Senin bilinç altına inmek, böylece gerçekten Neler olup bittiğini anlayabiliriz. Open Subtitles بل الّلعب بأعصابكِ هي الغايه حتّى يُمكننا تحديد ما يجري فعلاً
    Bahsettiğim şey, tıpkı bilardo topları ve hava tahminindeki gibi toplumla ilgili Neler olup bittiğini anlamamıza yardım edecek denklemler yazılması. TED بل أقصد كتابة معادلات عن مجتمعنا ستساعدنا في فهم ما يجري حولنا بنفس أسلوب توقع كرات البلياردو أو التنبؤ بالطقس.
    Şu rakamı bir düşünün: Tüm dünya nüfusunun yüzde 83'ü ülkelerinde gerçekten Neler olup bittiğini bilmiyor. TED فَكّر في هذا العدد : 83 في المئة من السكان على هذا الكوكب كله لا تعرف حقيقة ما يجري في بلدانهم.
    Bir Mısırlıyla çıkıyor, böylece... orada Neler olup bittiğini çok iyi biliyor. Open Subtitles وتواعد رجل مصري تحبه ذو معرفة كبيرة بما يحدث هناك
    Babam komşu krallıkta Neler olup bitiyormuş onunla ilgilenmiyor onun ilgilendiği şey, İngiltere'deki en büyük, daha da önemlisi en zengin krallık olmak. Open Subtitles لا أبي لا يهتم بما يحدث بالمملكة المجاورة والذي صادف أنها أكبر وأهّم
    Ama genelde hastalandığınızda esas bilmek istediğiniz hangi hastalıklara yatın olduğunuzdan ziyade o an vücudunuzda Neler olup bittiğidir. TED لكن غالبا ما تحتاج معرفته لتكتشف إن كنت مريضا هو ليس ميل جسمك لتكوين المرض, لكن فعليا هو ما يحدث في جسمك الآن.
    Şimdi tabii ki, kafanız rahatsız edici şekilde sıkışmış ve gergin olacak, böylece Neler olup bittiğini anlamakta güçlük çekebilirsiniz. TED و بطبيعة الأمر، سيتقلص و يتمدد رأسكم أيضا، و لربما لن تستطيعوا فهم ما يحدث.
    Ve Laura gönüllü bilim insanı kampanyasını başlattı, bölgede Neler olup bittiğine dair bilgi edinmek için bilgi topladı ve deniz yıldızı ölümü sendromu ile ilgili farkındalık sağladı. TED وبدأت حملة العلوم للمواطنين، وجمعت البيانات ونشرت الوعي حول أمراض نجم البحر، لمحاولة معرفة ما كان يحدث هناك.
    ve bu görüş bize yeni bir şekilde düşünmeyi öğretiyor. Sadece gezegenimizde Neler olup bittiğini değil, evrende başka yerlerde neler oluyor olabileceğini de gösteriyor. TED ويعطينا طريقة جديدة في التفكير حوله ليس فقط مايجري في كوكبنا بل ما يمكن ان يجري في أي مكان في الكون
    Bize savaşta Neler olup bittiğini anlatmanı bekliyoruz. Open Subtitles لقد كنا نأمل بأن تخبرينا ما الذي كان يجري بالحرب
    Sorun değil. Burada Neler olup bittiğini gerçekten öğrenmek isterim. Open Subtitles لا بأس بهذا، أريد حقاً بأن أتعلم بما يجري هنا
    Temel karakterleri görmek ile başlayabiliriz bu bize ileri doğru götürür ve Neler olup bittiğini anlatır. TED يمكننا أن نرى الحكايات الكامنة التي تدفعنا للتقدم وتخبرنا عما يحصل.
    Ve biz bir şeyi okunaksız hale getirdik. Ve bu yarattığımız dünyada gerçekten Neler olup bittiğini tamamen kaybettik. TED نحن نقدم شيئاً .. غير مقروء .. لقد فقدنا ادراكنا لما يجري في هذا العالم الذي يدور من حولنا
    Ben dans ettiğim sürece, Neler olup bittiğinin farkında olmayacaklar. Open Subtitles لا. طالما أنني أرقص فلن يفطنوا إلى فعلتكنّ
    Neler olup bittiğini haber alır almaz sizlere ileteceğiz. Pekâlâ, reklamlara geçin. Open Subtitles سنعلمكم بأقرب وقت ممكن ما نجده عن ما الذي حدث أمام المدخل
    Dışarıda Neler olup bittiğini öğrenmek istiyorum. Acele edin Open Subtitles أريد أن أرى ما يجرى هناك بالخارج هيا بنا
    İyi ama dışarda Neler olup bittiğinden haberin olmuyor. Open Subtitles هذا جيد , لكنّك لا تعرف ماذا يحدث في الشّوارع
    Hayatında Neler olup bittiğini anlamak istiyorum özellikle ikimizi etkileyecekse. Open Subtitles فقط أود أن اعرف لمحة عما يدور في حياتك خاصة لو كان الأمر يؤثر عليّ
    Her gün, içlerinde Neler olup bittiğini göremediğimizden pekçok hastanın ölümünü izliyorum. TED قصدي, إني أرى مرضى يموتون كل يوم لأننا لا نعرف ما يدور في داخلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more