"nesile" - Translation from Turkish to Arabic

    • جيل
        
    • لجيل
        
    • الجيل
        
    • لأجيال
        
    • تناقلت
        
    • تناقلتها
        
    • جيلا
        
    • جيلاً
        
    Kültür, doğaya karşı bir reaksiyondur ve atalarımızın bu anlayışı akla uygunluğu daima farksız hikayeler, semboller ve riüeller şeklinde nesilden nesile aktarılmıştır. TED الثقافة هي نتاج تفاعل مع الطبيعة وما فهمه أسلافنا تنتقل من جيل إلى جيل في شكل قصص، ورموز، وطقوس وكلها لا تبالي بالمنطق
    4000 yıldan uzun bir süredir nesilden nesile aktarılan tüm kehanetler. Open Subtitles تنقلت من جيل إلى جيل عبر أكثر من أربع آلاف سنة
    Yarın okulumuz havaya uçtuğunda adeta bir nesile aşılanmış olacak. Open Subtitles عندما تنفجر مدرستنا غدا، هو سيصبح نوع الشيء لإصابة جيل
    Nesilden nesile aktarıldı. Open Subtitles لقد ثم تسليمه من جيل لجيل أخر عبر السنين
    ortalıkta koşturup hayatta kalmak ve bir sonraki nesile geçmek, çünkü bu yaratığın tüm nesillerini oynayacağız. Çiftleşebiliriz, dolayısıyla bakalım TED هو الجري والعيش للوصول إلى الجيل التالي، لإننا سوف نلعب من خلال كل جيل من هذا المخلوق. ممكن أن نلتقي، لذا سوف أرى إذا
    Evrim genomu gelecek nesle aktarmakla alakalı nesilden nesile uyum sağlamak ve hayatta kalmak TED التطور معني بتمرير الجينات للجيل التالي، التأقلم والنجاة جيلاً بعد جيل.
    Yüzyıllar boyunca, okuma yazma bilmeyen kuşaklar, değer ve kültürlerini nesilden nesile aktarabilmiş ve bunlar bozulmadan kalmışlar. TED تعلمون، منذ آلاف السنين، قامت الأجيال الأُمية بنقل قيمها وثقافتها من جيل إلى جيل، وبقيت تلك القيم سالمة كما هي
    Ön yargıların bitmeyip neden nesilden nesile geçtiğini merak ediyoruz. TED ونتساءل لماذا لا تكذب هذه الانحيازات وتنتقل من جيل إلى آخر؟
    Bu zinciri kıran bir şey olmazsa da bu gelenekler ve yanlışlıklar nesilden nesile aktarılır. TED و عند غياب أي تدخل، فالأساطير والاعتقاد الخاطئ هي التي تتشر من جيل إلى جيل.
    Ne kadar kötü olabileceğini hayal etmelisiniz, teknolojimizde iyileştirme yapmamızı engellemenin, daimi olarak, nesilden nesile. TED عليكم تخيُّل كم عليه أن يكون سيئاً لكي يمنعنا من تحقيق تحسينات في التكنولوجيا الخاصة بنا بشكل دائم، جيلاً بعد جيل.
    Nesilden nesile, gaziler deneyimleri hakkında konuşmamayı ve yalnızlık içerisinde acı çekmeyi tercih ettiler. TED جيل بعد جيل من المحاربين القدامى اختاروا عدم الكلام عن تجاربهم وعانوا في عزلة.
    Bunlar toplumda kendiliğinden doğan nesilden nesile geçerek yerleşen sosyal davranışımızı düzenleyen kişilerin karşılıklı ilişkilerinde saygıyı, sevgiyi... Open Subtitles والتي هي بديهية ويتناقلها الناس جيلاً بعد جيل وهي مبنية على الاحترام و..
    işte bu, Müslümanların 1400 yıldır nesilden nesile geçen hikayesidir. Open Subtitles هذه القصة توارثها المسلمون من جيل الى جيل لالف و ربعمائة عام
    Shelley bana Stoker ların nesilden nesile geçen yeteneklerinden bahsetti. Open Subtitles شيلي اخبرتني بان نساء عائلة ستوكر لديهن موهبة موهبة قد انتقلت من جيل الى جيل لنساء ستوكر
    Bir kitaba kaydedilmiş olan tüm mirasımızı kaybettim. Nesilden nesile aktarılıyordu. Open Subtitles فقدتك تركته التي دوّنت بكتاب انتقل من جيل لجيل.
    Bütün bir nesile maneviyatı yeniden tanımladı. Open Subtitles إنه أعاد تشكيلة الروح لجيل كامل
    Ben boşanmaya inanmayan eski kafalı nesile mensubum. Open Subtitles أنا أنتمي إلى الجيل القديم الذي لا يؤمن بالطلاق
    Ateş ulusunda nesilden nesile Büyük Zhao'nun hikayeleri anlatılacak. Open Subtitles أنا أسطورة الآن عشيرة النار سوف تحكي عني القصص لأجيال عن
    Bu bağlantı nesilden nesile geçti. Open Subtitles هذه العلاقة تناقلت من جيل إلي أخر.
    Dağcılık, nesilden nesile aktarılan tuhaf bir zanaat. Open Subtitles التسلق هو تلك الحرفة الغريبة التي تناقلتها الأجيال
    Bir noktada, gelenekler nesilden nesile geçer, doğrusu ya da yanlışı yoktur. Open Subtitles عند مرحلة معينة, ما ان يتم توريث التقاليد جيلا بعد جيل لا يوجد صواب أو خطأ
    Yani bu bilgiler o bilgiyi örenen bireyden çok daha uzun süre yaşayabilir, ve nesilden nesile daha da artabilir. TED و هذا يعني أنّ بإمكانها أن تُعمّر بعد وفاة الأفراد الّذين تعلّموا تلك المعلومات، و يمكنها أن تتراكم جيلاً عقب جيلٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more