"o kadar da kötü" - Translation from Turkish to Arabic

    • بهذا السوء
        
    • بذلك السوء
        
    • سيئاً جداً
        
    • سيئا جدا
        
    • بذاك السوء
        
    • هذا سيئاً
        
    • سيئاً للغاية
        
    • لم يكن ذلك سيئاً
        
    • سيئًا لتلك الدرجة
        
    • سيئَ جداً
        
    • سيّئاً
        
    • بتلك الصعوبة
        
    • يبدو سيئا
        
    • ليس الأمر سيئاً
        
    • لم يكن هذا سيئا
        
    Sizden uzak kalmamı saymazsak, o kadar da kötü değil. Open Subtitles عدا أنه يفصلنى عنكم يا أحبائى, فهو ليس بهذا السوء
    o kadar da kötü değildi. Sen onu benim kadar tanımadın. Open Subtitles أنه لم يكن بهذا السوء أنت لم تعرفه كما أعرفه أنا
    Hadi, bununla baş edebilirsin. o kadar da kötü değil. Open Subtitles هيا , يمكنك التعامل مع هذا الأمر ليس بذلك السوء
    o kadar da kötü değil ya. Dert yanıyorum işte. Open Subtitles الأمر ليس بذلك السوء فعلا انا انفس عن غضبي فقط
    Hemen aklına gelmiyorsa o kadar da kötü bir şey yapmamışsındır. Open Subtitles يجب أن تجيب بسرعة، وإلا فإنك لم تفعل شيئاً سيئاً جداً.
    o kadar da kötü değil. Eninde sonunda onları yakalayacağız. Open Subtitles انة ليس بهذا السوء سوف نقبض عليهم على اية حال
    - Pizzalar o kadar da kötü değil. - Adam şeker hastası. Open Subtitles البيتزا حقا ليست بهذا السوء إن لديه مرض السكرى من الدرجة الثانية
    o kadar da kötü değil bence. Bu kısmı yapıştırabiliriz sanki. Open Subtitles لا اعتقد إنها بهذا السوء يمكننا فقط , نلصق بعض الأجزاء
    Biliyor musun, düşünüyordum da Berkeley o kadar da kötü değil. Open Subtitles إذاً كما تعلم, لقد كنت أفكر وبيركلي لا تبدو بهذا السوء
    Mesela bir yönetici bana dedi ki, "Oo, o kadar da kötü değiliz. TED وقد أخبرني أحد المسؤولين، على سبيل المثال، "مهلًا، ليس الوضع لدينا بهذا السوء.
    Kıpırdayıp durma, eski dostum. o kadar da kötü olamaz. Open Subtitles اثبت يا صديقي العزيز لا يمكن للوضع أن يكون بهذا السوء
    Öyle düşünüyorsun. Ama yaptığın zaman o kadar da kötü değil. Open Subtitles تظنين ذلك، لكن عندما تقومين بذلك ستكتشفين أنه ليس بذلك السوء.
    Kırık camı temizledikten sonra o kadar da kötü değildi. Open Subtitles بعد أن أزلت الزجاج المُحطم, لم تكن بذلك السوء.
    Biliyorum biraz sevimsiz biri ama o kadar da kötü değil. Open Subtitles أنظري، أعلم بأنّها بغيضة لكن، تعرفين، أنها ليست بذلك السوء
    Evet, o kadar da kötü değil. Open Subtitles إنه ليس بذلك السوء.. أبدو بشكل اسوأ مما أشعر به
    Neyse, o kadar da kötü değildi. Çoğunu kurtardık sanırım. Open Subtitles ذلك لم يكن سيئاً جداً أعتقد بأننا أنقذنا أغلبه
    o kadar da kötü değilmiş. Sadece birkaç kişi var. Open Subtitles أوه, ليس سيئا جدا هناك القليل من الناس ها هنا
    Peki,bir Londra dairesinde oturmak o kadar da kötü olmaz heralde. Open Subtitles أعتقد أن المعيشة في شقة بلندن لن تكون بذاك السوء هاه؟
    Ötekine kıyasla bana o kadar da kötü görünmedi şimdi bu. Open Subtitles حسناً, بما أني كنتُ أفكر بشئ آخر أنا لا أجد هذا سيئاً للغاية.
    Sürücünüz göz rengi gibi bir özelliği geçiriyorsa bu o kadar da kötü değil. TED ليس هذا شيئاً سيئاً للغاية إذا ما كان الدافع تعزيز صفة واحدة فقط مثل لون العين.
    o kadar da kötü değil. Onların hoşgörüsüzlüğünden servetin oldu. Open Subtitles .لم يكن ذلك سيئاً لقد صنعت ثروة بفضل رجعيتهم
    Burası o kadar da kötü değil. Open Subtitles المكان هنا ليس سيئًا لتلك الدرجة.
    Bu çok güzeldi, aslında o kadar da kötü biri değilsin sen. Open Subtitles حَسناً، ذلك كَانَ لطيفَ أنت لَسْتَ سيئَ جداً مع ذلك
    o kadar da kötü değil yani benim herhangi bir mesleğim gibi. Çünkü değil. Open Subtitles ليس ذلك سيّئاً أو أي شيء آخر أو ليس من شأني، السبب لا
    Doğruyu söylemek o kadar da kötü değilmiş. Open Subtitles قول الحقيقة .. ليس بتلك الصعوبة
    Aslında, o kadar da kötü değil. En azından temiz biriymiş. Open Subtitles حسنا ، هذا لا يبدو سيئا للغاية على الأقل يحب النظافة
    o kadar da kötü değil. Bu Jasper Johns. Burada cetveliyle alıştırma yaptığını görüyoruz. TED ليس الأمر سيئاً للغاية هذا جاسبر جونز. نرى هنا أنه كان يتدرب على استخدام المسطرة
    o kadar da kötü değildi, değil mi? Open Subtitles لم يكن هذا سيئا جدا الآن , أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more