"olayında" - Translation from Turkish to Arabic

    • في قضية
        
    • في موضوع
        
    • بموضوع
        
    • وبعد مسرح جريمة
        
    • مسرح جريمة مقرّ
        
    • في واقعة
        
    • بشأن موضوع
        
    • حول موضوع
        
    Arizona eyaletindeki Nicholas Morgante olayında tanıklık yapmak için belirlendiniz. Open Subtitles أنت مطلوبة للإدلاء بالشهادة في قضية نيكولاس مورجانت بولاية أريزونا
    Peki affedersin. Dondurma olayında en son ne demiştik? Open Subtitles إذا , أنا آسفة , أين توقفنا في قضية الآيسكريم بأكملها؟
    Her ne olmuşsa olmuş bu maymun olayında bize yardım edebilir misin, eski zamanların hatırına? Open Subtitles اتعلمون كونو كذلك هل يمكنك المساعدة في موضوع القرد من اجل الايام الماضية؟
    Deniz aşırı olayında ne alemdeyiz, Dylan? Open Subtitles كيف نبلي في موضوع أسهم الخليج يا ديلان ؟
    Babanın bugüne kadar yarattığı dürüst karakterin çökmesiyle şu kolonoskopi olayında sana yalan söylemiş olma durumundan kurtuldum değil mi? Open Subtitles مع كل ماحدث مع أبوكِ انا تخلصت من مأزقي بموضوع كذبي عليكِ عن عملية القولون.صحيح؟
    Bir de, Bundy olayında, Dedektif Fuhrman Bay Simpson ve kurban arasında geçmişte aile içi şiddet olduğunu söylemedi mi? Open Subtitles "وبعد مسرح جريمة مقرّ الـ"بوندي، ألم يخبرك المحقق (فورمان) بأن الضحية والسيد (سيمبسون) كان بينهم ماضي بشأن العنف المنزلي؟
    Restorandaki vurulma olayında bizi temize çıkarmarlarını beklemek için kıçımızı kırıp oturacağımız bir gün daha. Open Subtitles نعم، يوم آخر من القعود بانتظار إخلاء مسؤوليتنا في واقعة إطلاق النار في المطعم
    Yatıya kalma olayında çok büyük tepki verdim, üzgünüm. Open Subtitles لقد ثرت بصورة مبالغة بشأن موضوع المبيت و أنا آسفة
    Ben de şu grimsi mavi nedime olayında yarı yarıya ciddiydim. Open Subtitles وكنت أتكلم بنصف جدية فقط حول موضوع الأخضر المزرق.
    Soyan Boğazlayan olayında bir şüpheli tutuklandı. Open Subtitles كما تم إبلاغنا مشتبه به تم اعتقاله في قضية الخانق المُجَرِد
    Eğer bize yeni katıldıysanız... nişancı olayında çok huzur kaçırıcı bir gelişme oldu. Open Subtitles ولمن إنضم إلينا حديثا * كانت هناك تطورات مضطربة في * قضية القناص
    Gececiler rehine olayında gördükten sonra sana bu adı taktı. Open Subtitles ذلك ما ندعوك في المناوبة الليلية بسبب ما فعلته في قضية الرهائن تلك
    Üç gün önceki intihar olayında tutuklamayı sen yaptın, değil mi? Open Subtitles كنت الضابط الذي قام بإلقاء القبض في قضية الإنتحار التي حدثت منذ 3 ليال؟
    Bu parazit olayında ciddiyse hiç sinyal alamayacağız demektir. Open Subtitles حسناً ، إن كانت محقة في موضوع تشوّيش الإشارة فهذا يعني أننا لن نتحصل على إشارة مطلقاً
    Pheebs, şu ıstakoz olayında bana yardımcı olmak ister misin? Open Subtitles فيبي) , هل تريدين مساعدتي) في موضوع سرطانات البحر ؟
    Birkaç hafta önceki Maya olayında kovboyluk yaptığını duydum. Open Subtitles سمعت أنك جريت خلف راعي بقر في موضوع " ماينز " قبل أسابيع
    Vanessa olayında gerçekten çok yardımcı oldun. Open Subtitles لقد كنتِ رائعه جداً بمساعدتي بموضوع فنيسا
    Şu bebek olayında sadece işi biraz abartıyor, değil mi? Open Subtitles كل شيء حسنا , بموضوع الطفل هي فقط بالغت بردة فعلها , صحيح.
    Saç olayında hezimete uğramıştın. Open Subtitles أجل، سقطتِ وتحطمتِ بموضوع الشعر ذلك،
    Bir de, Bundy olayında, Dedektif Fuhrman Bay Simpson ve kurban arasında geçmişte aile içi şiddet olduğunu söylemedi mi? Open Subtitles "وبعد مسرح جريمة مقرّ الـ"بوندي، ألم يخبرك المحقق (فورمان) بأن الضحية والسيد (سيمبسون) كان بينهم ماضي بشأن العنف المنزلي؟
    Ben bir hırsızlık olayında tanıklık yaptım ve şimdi. bu.. bu.. Open Subtitles شهدت في واقعة سرقة ، والآن ، هذا ، هذا... ... ـ
    Kumar oynama olayında çok hassaslaşıyor. Open Subtitles انه حساس جداً بشأن موضوع المقامرة هذا
    Şu öpüşme olayında. Open Subtitles حول موضوع القبّلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more