Bu hepimizin günlük olarak yaptığı birşey, farkında olsak da olmasak da. | TED | وإنه أمر نقوم به جميعاً ويومياً، بغض النظر إذا كنا على علم بذلك أم لا. |
Şu an birbirimizi anlamıyor olsak da yakında anlaşacağız. | Open Subtitles | إذا كنا لا نفهم بعضنا البعض الآن، سوف نفعل قريبا |
Haklı olsak bile, karaciğeri çok yaralı durumda. | Open Subtitles | حتّى لو كنّا محقّين، فعلى الأرجح الكبد تندّب بشدّة |
Doğru olsak bile,yeri bulmak size kalmış, dostum. | Open Subtitles | حتي إن كنا علي حق ، فمعرفة المكان بالضبط، هيمهمتك،يا صديقي. |
Bak, burada sadece ikimiz olsak da seni yok edeceğiz. | Open Subtitles | على الرغم من أننا اثنان فقط هنا في غرفة التحكم |
Öldürülecek bile olsak, kaçmayacağız. Katie bu sefer kaybetmeyecek. | Open Subtitles | اذا كنا سنقتل جميعا ، لن يهرب احد ، لابد ان تفوز كاتي الآن |
- Sadece arkadaş olsak bile yalnızca senin problemlerin hakkında konuşmak zorunda değiliz. | Open Subtitles | ،حتى ولو كنا مجرد أصدقاء .لا أحب أن نتحدث عن صعوبات حياتك الخاصة |
Boğazlarını kesecek olsak, seni sağ bırak mıyız acaba? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا إذا كنا ذبحناهم سوف نتركك تخرج؟ |
Boğazlarını kesecek olsak, seni sağ bırak mıyız acaba? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا إذا كنا ذبحناهم سوف نتركك تخرج؟ |
Dışarıda olsak bütün bitkiyi gömebilirdik. | Open Subtitles | بإمكانكم دفن البتة كاملة لو كنّا في الخارج |
Diğer askerleri de yanımıza çekecek bile olsak anakara bambaşka bir hikaye olacak. | Open Subtitles | حتى لو كنّا قادرين على إستمالة باقي الجنود في القاعدة فالأراضي الأمريكية قصّةٌ مختلفة |
Havada metrelerce yüksekte asılı olsak bile belki de aramızı düzeltmenin zamanı gelmişti. | Open Subtitles | لذا ربما حان الوقت كي نكون على أرض صلبة حتى لو كنّا معلقان بسلك على ارتفاع 8 ملايين قدم. |
Aslında bunu test edecek olsak aynı anda sorduğumuzu görürdün. | Open Subtitles | حسناً، إن كنا سنختبر ذلك، ستجدين بأنه من الصعب معرفة ذلك. |
Tabii 60'larda olsak bizler "müzmin bekâr" Lily de köpeğimiz olurdu. | Open Subtitles | مع هذا إن كنا في الستينات سنكون زوج من العزابية وليلي ستكون لقيطة |
Ama koltuk altı kıllarına odaklanmış olsak da, Bence bu bir dereceye kadar çünkü bunlar insanlardan örnek olarak isteyebileceğimiz en az utanç verici yer. | TED | ولكن على الرغم من أننا قد ركزنا على الإبطين، أعتقد بأن ذلك راجع جزئيا لكونها أقل مكان إحراجا لطلب عينات منه من الناس. |
Almanya'da olsak burası yeraltında olurdu. | Open Subtitles | اتعرفى, اذا كنا فى المانيا الان كنا سنكون تحت الارض |
Bilmeni isterim ki kısa bir süreliğine de evlenmiş olsak sen, hayatımın aşkıydın. | Open Subtitles | حتى ولو كنا متزوجين فقط لفترة قصيرة، كنتم حب حياتي. أوه، كيف الحلو. |
Son üç senedir ayrı olsak da her zaman sana, bir eve ve çocuklara sahip olacağımı hayal ettim. | Open Subtitles | رغم أننا منفصلان منذ 3 سنوات، لطالما آمنت أن يوماً، سأحضى بكِ، بمنزل وبأطفال |
Yani şey gibi, -- bir parçası olduğumuz şu telepati denen şeyin bilincinde olsak da olmasak da varolması gibi. | Open Subtitles | إنه كأنما, إممم يوجد هذا الشيء حيث نتوارد فيه الخواطر روحيا و الذي نحن كلنا جزء منه سواء كنا واعيين بذلك أم لا |
Ve biz her zaman bilmiyor olsak da avatar olmak da senin kaderindi. | Open Subtitles | و بالرغم من أننا لم نكن نعرف, فقد كنتَ أنتَ مُقدراَ لتكون الأفاتار |
Akıllarımız gene de vardır. Bir simülasyon içinde olsak bile.. | Open Subtitles | عقولنا لازالت موجودة حتى وإن كنا نعيش في محاكاة |
Yıldızların hepsini görmüş olsak da, sadece karenin içindekilere bakacağız. | TED | لذلك سنقوم بالنظر الى النجوم في ذلك المربع الصغير فقط على الرغم من اننا نظرنا اليهم جميعاً |
Yardım teklifin için müteşekkir de olsak, burası sizin yetki alanınızda değil. | Open Subtitles | ,مع أننا نقدر عرضك لتقديم المساعدة إلا أن هذا ليس من إختصاصك |
Hepimiz dost olsak şahane olmaz mıydı? | Open Subtitles | الا يَكُونَ رائعَ لو يُمكنُ أَنْ نَكُونَ أصدقاءَ؟ |
Korkuyorlar. Biz de olsak korkardık. | Open Subtitles | -بلى، فهم خائفون، لخفنا أيضًا . |
olsak bile, kaya ve buzu aşmamız için ne kadar zaman gerekir? | Open Subtitles | وحتى لو كنا مكانه، كم يبقى لدينا من الوقت لعبور الصخور والجليد؟ |