"oranlarını" - Translation from Turkish to Arabic

    • معدلات
        
    • من معدل
        
    • بمعدلات
        
    Gözden geçirilen son sistematik araştırmalara göre bu, ölüm oranlarını veya erken doğum ölüm oranlarını %30'a kadar azalttı. TED وقد بينت مراجعة منهجية حديثة أن الوحدة تزيد من معدلات الوفاة أو معدلات الوفاة المبكرة بنسبة تصل إلى 30 في المئة
    Sıtma: Sahra altı Afrika'da ölüm oranlarını yüzde 75 düşüren sekiz ülke var. TED مرض الملاريا: شهدت ثمان بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تقلص معدلات الوفيات فيها بنسبة ٧٥ في المئة.
    Epifit tabakalarını kaldırarak bazı soyma denemeleri yaptık, ve yeniden kolonileşme oranlarını inceledik. TED لقد قمنا بتجارب تجريد، حيث أزلنا حصيرة النباتات الهوائية ونظرال إلى معدلات إعادة الاستعمار.
    bebek ölüm oranlarını düşüremeyeceğimize, TED لن نقدر على الحد من معدل وفيات الرضع
    anne ölüm oranlarını düşüremeyeceğimize inanıyorum. TED لن نقدر على الحد من معدل وفيات الامهات
    Yediklerimizin kanser oranlarını etkilediğini hiç bilmiyordum. Open Subtitles لم يكن لدي أدنى فكرة بأن ما أكلناه أثّر بمعدلات السرطان،
    Benzer olarak Stanford' da büyüme altındaki dokulara bakan bir grup; kanser hastalarının sağkalım oranlarını ölçmede patoloji uzmanlarından daha iyi olan, makine öğrenmesine dayalı bir sistem geliştirdi. TED وفي أمر مشابهه بستانفورد أعلنت مجموعة كانت تفحص الأنسجة المكبره أنهم طوروا نظام قائم على التعلم الآلي هو في الواقع أفضل من الأخصائين البشريين في علوم الأمراض وتنبأت بمعدلات نجاة لمن يعانون من السرطان
    Tamamı için tasarlanmış ölüm oranlarını, radyoaktif serpinti örneklerini, acil durum yanıt tahminlerini de istiyoum. Open Subtitles أريد معدلات الوفيات، حالات الانهيار، الحالات الطارئة، وكل شيء لديهم أمرك سيدي، سأهتم بهذا الان
    Kahve yudumlayıp faiz oranlarını konuşmaya dönmek zorlaşıyor. Open Subtitles أصبح من الصعب العودة الى رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد
    Siz "zenci" diye bağırın, ben faiz oranlarını arttırayım. Open Subtitles أنت اصرخ بكلمة زنجي وأنا أزيد معدلات المنفعة
    Ayrılıkçıların kötü olduğunu biliyorum, fakat herkes bankacılık denetiminin kaldırılmasını, faiz oranlarını filan tartıştı. Open Subtitles اعلم ان الانفصاليين شريرين لكن ما يتجادل اليه الجميع معدلات الفائدة , و , حسنا
    Yalnızca kullanım oranlarını değil aynı zamanda doğal olarak yenilenme hızlarını da takip etmeliyiz. Open Subtitles فهذا ليس بالأمر الجيد. وهذا لا يعني أن نرصد فقط معدلات إستهلاكنا بل أيضاً معدلات تجديد الأرض لها
    Neden ev sahipliği oranlarını dahil ediyoruz? Open Subtitles الخامس من مارس لهذه السنه لماذا نضمِن معدلات ملكيه المنازل؟
    Modern toplum insanlık tarihinin en yüksek intihar, depresyon, endişe, yalnızlık ve çocuk istismarı oranlarını üretti. TED من المرجح أن تكون المجتمعات العصرية قد أنتجت أعلى معدلات الإنتحار والإكتئاب والقلق والوحدة والإساءة للأطفال على مر تاريخ البشرية.
    Biz 20. yüzyıldaki ölüm oranlarını, o oranların nasıl düzeldiğini inceledik ve bu gelişmelerin arkasında çok basit şeylerin yattığını gördük. TED بدأنا ننظر لأشياء مثل معدلات الوفاة في القرن العشرين ، و كيف تحسنت ، و أشياء بسيطة جدا أصبحت مشاكل ضخمة .
    Bu da sağlıklı dokulara kısıtlı zararlar verip hayatta kalma oranlarını arttırarak kansere karşı savaşta sahip olduğumuz en iyi araçlardan birini daha da geliştirecek. TED وهذا سيساعد على ارتفاع معدلات الشّفاء، مع تقليل الضَّرر اللاحق بالخلايا السّليمة، جاعلين أحد أهم وسائل المحاربة ضدًّ السرطان أفضل.
    Bizim acıları dindirme, hayatı genişletme hastalıkları önleme, zayıf düşüren rahatsızlıkları iyileştirme, bebek ölüm oranlarını azaltma ve gezegenimizi koruma kapasitemiz var. TED لدينا المقدرة على التخفيف من المعاناة، وإطالة العمر والوقاية من الأمراض، ومعالجة الأمراض المُوهنة المستعصية، والتقليل من معدل وفيات الرضع والحفاظ على كوكبنا.
    Ben hayatta kalma oranlarını umursuyorum. Open Subtitles أنا أهتم بمعدلات الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more