"paralarının" - Translation from Turkish to Arabic

    • أموالهم
        
    • أموال
        
    • مالهم
        
    • نقودهم
        
    Bu yüzden paralarının çoğunu hastane ya da klinikler dışındaki yerlere harcamak istediler. TED لذا إختاروا أن ينفقوا معظم أموالهم خارج العيادات والمستشفيات.
    İnsanlar paralarının değerlendirilmesini istiyorlar. Open Subtitles الناس يريدون الحصول على شيء في مقابل أموالهم و لهذا نُُصِّر دائما
    paralarının karşılığını niye vermeyelim? Open Subtitles لماذا لا نحاول فحسب أن نرد إليهم ثمن أموالهم
    İşçi dövizleri kişisel yatırım paralarının aksine, ülkedeki ilk sorun belirtisinde geri çekilmezler. TED الحوالات النقدية بعكس أموال الاستثمار الخاصة لا تتأثر لحظة اندلاع اضطراب ما في البلاد
    Bu zor bir şey, vergi mükellefi olan hissedar paralarının bire kısmını yardım için harcıyorlar ve kim ne diyebilir? Open Subtitles إنها قسوة أتعلمون إنهم يضعون بعض أموال دافعي الضرائب المساهمين للمساعدة ومن يستطيع القول؟
    Ve yatırımcılar paralarının güvende olduğunu bilmek isterler. Open Subtitles و الناس التي تمتلك المال يريدون أن يشعرون و كأن مالهم آمن
    Gördüğüm kadarıyla paralarının benim elimde olması daha iyiydi. Open Subtitles إذاً، كنتُ أبيع لهم القذارة. لكن نظرتيّ في ذلك، هو وجود مالهم في جيبيّ يعد شيء أفضل.
    İnsanlar paralarının büyük bir kısmını sağlık sorunları ve içme suyu için harcıyorlardı. TED فالناس كانت تنفق نقودهم على المواضيع الصحية وشرب المياة.
    Sivil mahkemede paralarının peşine düştük. Open Subtitles سنحاربهم بنظامهم الرأسمالي ذاته، وبالمحكمة سنأخذ أموالهم
    Bizim adamlarımız değiller. Zamanlarının ve paralarının çoğunu locada kadınlarla harcamışlar. Sonra da kulübün baş geyşası kızları başka masaya göndermiş. Open Subtitles قضى معظم أموالهم ، و وقتهم مع السيدات في كل لفة. أين يذهبون بعد ذلك ؟
    Eğer olay buysa, yatırımcıların paralarının güvende olmadığından endişelenmesini bekleyebilirsin. Open Subtitles وإذا كان الأمر كذلك، فتوقع أن المستثمرين، سيشعروا أن أموالهم ليست آمنة.
    Sivil mahkemede paralarının peşine düştük. Open Subtitles سنحاربهم بنظامهم الرأسمالي ذاته، وبالمحكمة سنأخذ أموالهم
    Ya da çalıştığın insanlar, bize onların paralarının yerini söylediğini duyacaklar. Open Subtitles أو الأشخاص الذين تعمل لهم, سوف يعلمون كيف أنكَ قدتنا إلى أموالهم.
    Öyle mi diyorlar, merak etmesinler, paralarının karşılığını alacaklar. Open Subtitles هل قالوّا ذلك؟ لا تقلق سينفقون أموالهم على ما يستحق فعلًا.
    Birileri Russiar'ın paralarının peşindeydi. Bir kaç aptal haydut. Open Subtitles كان هناك من يسرق أموال الروس اثنان من المغامرين السخيفين
    Vergi mükelleflerinin paralarının bir adamın kucağında ilk ziyan oluşu değil bu. Open Subtitles ليست تلك أولّ أموال الضرائب المُهدرة على حضن رجل
    Vergi mükelleflerinin paralarının bazı sosyal kurumlara ya da ağaç dikimine harcanması daha iyi. Open Subtitles أنا واثقة أن أموال الضرائب يجدر إنفاقها على أحد البرامج الإجتماعية أو الملاجيء
    Bu malların siyahi bir adama paralarının %20'sini vereceğini mi sanıyorsun? Richie, gitmemiz gerek. Gösteri başlayacak. Open Subtitles في اي عالم تضن اوئك الاغبياء سيدفعون 20 بالمئة من مالهم لرجل اسود؟ ريتشي علينا الانطلاق سبدأ العرض
    Bu onları ve paralarının çoğunu yedi bitirdi. Open Subtitles لقد التهمها المرض كما التهم معظم مالهم
    paralarının karşılığını asla alamayacaklar. - Baylar, Bobby Dorfman'a merhaba deyin. Open Subtitles ـ أنهم لم يستردوا مالهم أبدًا ـ أيّها السادة، أعرفكم بـ (بوبي دورفمان)
    GELECEĞİN SESİNİ DİNLEYİN ...zenciler paralarının yettiği yerde kendi evlerini satın alabilecek. Open Subtitles اينما يذهبوا سيحملوا نقودهم معهم
    paralarının peşinde olduğumuzu sandılar. Open Subtitles ظناً منهم بأننا كنا نريد نقودهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more