"plana göre" - Translation from Turkish to Arabic

    • حسب الخطة
        
    • وفق الخطة
        
    • الخطة كانت
        
    • طبقاً لخطتى
        
    • حسب المخطط
        
    • وفقاً للخطة
        
    • وفق خطة
        
    • وفقا للخطة
        
    • طبقًا للخطة
        
    Görevimiz plana göre gitseydi Amiral yerel halk, varlığımız farkında bile olmayacaktı. Open Subtitles لو كانت المهمة سارت حسب الخطة فالجنس الأصلي لم يكن ليعلم بشأننا
    Görevimiz plana göre gitseydi Amiral yerel halk, varlığımız farkında bile olmayacaktı. Open Subtitles لو كانت المهمة سارت حسب الخطة فالجنس الأصلي لم يكن ليعلم بشأننا
    Her şeyin plana göre gittiğini varsayarsak, patojeni fırlatmak için hazırlaman ne kadar sürer? Open Subtitles على إفتراض أن كل شيئ سار حسب الخطة ما هو أقل وقت يمكنك فيه أن توفر كمية جيدة من المنتج ؟
    Altıncı plana göre tekrar toplanmalıyız dedim. Open Subtitles أنا أقول أننا لا بد ان نعيد التنظيم وفق الخطة السادسة
    Herşey plana göre gidiyordu... Birşeyler ters gitti. Open Subtitles كل شيءٍ كان يسير وفق الخطة لكن أمراً لم يكن بالحسبان حدث
    plana göre seni Paris'e götürüp, bırakarak, yoldan çekilmeni sağlayacaktık. Open Subtitles الخطة كانت أن أصحبك إلى باريس ثم أتركك لكى أبعدك عن الطريق
    Yaptığım plana göre General Montgomery buraya çıkacak. Open Subtitles والآن , طبقاً لخطتى الجنرال "مونتغومـرى" سيهبط هنا ..
    Eğer her şey plana göre gittiyse biri farketmeden ülke dışına çıkmış olur. Open Subtitles إن جرى كل شيء حسب المخطط فسيكون غادر البلاد قبل أن يعرف أحدهم بخطته
    Merak etme, eğer her şey plana göre giderse o da cisimlenecek. Open Subtitles لا تقلق، سوف تتجسد لو أن كل شئ سار وفقاً للخطة
    Emin olmak için birini gönderelim herşeyin plana göre gittiğinden. Open Subtitles يجب أن أرسل شخصاً ما ليتأكد أن كل شيء سيسير حسب الخطة
    Anlaşıldı. 4. ve 5. barikatları kaldırın. plana göre hareket edeceğiz. Open Subtitles مفهوم، أبلغ الحاجزين الرابع والخامس ببدء العمل حسب الخطة
    İşler plana göre giderse hepimiz prensin ordusuna katılmak için Perth'de bir araya gelecektik. Open Subtitles إذا مضى كل شيء حسب الخطة جميعنا سنلتقي في بيرث للأنضمام لجيش الأمير
    plana göre devam edeceğiz. Open Subtitles اٍننا سوف نتقدم الآن حسب الخطة
    Kaptan Katsuragi nin operasyonu dışında her şey plana göre gitti. Open Subtitles [ ماعدا عملية القائدة [ كاتسوراجي . كل شيء سار حسب الخطة
    Evet, herşey plana göre gitti. Çatıya doğru gidiyoruz. Open Subtitles نعم كل شيء تم حسب الخطة أنا متجه للسطح
    Eğer her şey plana göre gittiyse gelecek 500 yılı bodruma gömülü olarak geçirmiş olacağım. Open Subtitles لو سار كل شيء وفق الخطة أنا سأكون قضيت الـ500 سنة مدفون تحت قبونا
    Gerçi bu duruma sorunsuz denir mi bilmem ama en azından plana göre ilerliyor. Open Subtitles لستُ مُتأكدًا إذا التقدّم يستحق أن يوصف بالسلاسة، لكن على أية حال، إنهُ يسير وفق الخطة حاليًا.
    Her şey plana göre gidiyordu. Open Subtitles إذن، كل شيئ كان يسير وفق الخطة.
    plana göre çaldığımız altın parayı Sarang'a vermekti. Open Subtitles ..الخطة كانت بعد أن نوصل القطعة الى سارنغ بعد سرقتها
    Yaptığım plana göre General Montgomery buraya çıkacak. Open Subtitles .... والآن , طبقاً لخطتى الجنرال "مونتغومـرى" سيهبط هنا ..
    Eğer her şey plana göre giderse, herkes diğer kapıların orada pozisyon alsın, Open Subtitles وينبغي أن يكون الجميع موجوداً عند الأبواب الأخرى، إذا سار كل شيء حسب المخطط
    Biliyorum senin için ne kadar zor olduğunu, ama herşey hala plana göre hareket ediyor. Open Subtitles هذا سيحدث وفقاً للخطة, حسناً حقاً
    Hayatımın, gizemli bir plana göre yürüdüğüne, bu deneylerin amacının Tanrı tarafından bilindiğine ve bir gün bunların bana açıklanacağına olan inancımı yitirmeyeceğim. Open Subtitles سأتحلى بالإيمان بأن حياتي تسير وفق خطة غامضة والغرض من هذه المصائب لا يعلمه إلا الله
    Hayır! Altıncı plana göre tekrar toplanmalıyız! Open Subtitles لا لا لابد أن نعيد التنظيم وفقا للخطة السادسة
    Ama plana göre hareket eder başarılı olursak, Yavru'yu UUAB'ye götürmek için birkaç saatlik vaktimiz olacaktır. Open Subtitles لكن لو ... جرى كل شيء طبقًا للخطة لو أمكنا فعل هذا... سيكون لدينا عدة ساعات كي نوصل الذرية للوكالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more