"sadece bu seferlik" - Translation from Turkish to Arabic

    • فقط هذه المرة
        
    • هذه المرة فقط
        
    • فقط هذه المره
        
    • فقط هذا مرة واحدة
        
    • فقط هذه المرّة
        
    • هذه المرة فحسب
        
    • هذه المره فقط
        
    • هذة المرة فقط
        
    • لكن هذه المرّة
        
    Sadece bu seferlik. Open Subtitles فقط هذه المرة,ما لا يعرفه فرولو لا يؤذيك
    Sadece bu seferlik. Open Subtitles فقط هذه المرة,ما لا يعرفه فرولو لا يؤذيك
    Sadece bu seferlik, özel içecek şişemden bir şey içebilirsin. Open Subtitles حسن ، فقط هذه المرة ، يمكنك الاحتساء من قنينة مياهي المميّزة
    Sadece bu seferlik bir tek atarım. Open Subtitles ولكن هذه المرة فقط وسوف يكون لها هيئة التصنيع العسكري.
    Benim için oyunu ona ver, bir hediye olduğunu farzet. Haydi ama Sadece bu seferlik. Open Subtitles إنني أطلب منك هذا كصنيع، فأفعل هذا من أجلي، هذه المرة فقط
    Yüzüğü öp, lütfen. Sadece bu seferlik. Open Subtitles قبل الخاتم ارجوك , فقط هذه المره
    - Hayır, Sadece bu seferlik. Open Subtitles وليس لتكون كلبك البوليسى كلا ، انه فقط هذه المرة
    Her zaman yabancılara yardım edersin. Sadece bu seferlik bana yardım etmeni istiyorum. Open Subtitles فقط هذه المرة أطلب منك مساعدتي؟
    Lütfen söylediğimi yap! Sadece bu seferlik! Open Subtitles أرجوكِ , افعلي ما أقوله فقط هذه المرة
    Senin için o kaseti alacağım ama Sadece bu seferlik. Open Subtitles -حسنًا، سأحصل على الشريط لأجلك، فقط هذه المرة
    Biz aynı davranışları sergilemeyiz, Sadece bu seferlik. Open Subtitles ننوي تكرار نمط السلوك لكن فقط هذه المرة
    Sadece bu seferlik kahvemden bir fırt alabilirsin. Open Subtitles فقط هذه المرة يمكنك أخذ رشفة من قهوتي
    Sadece bu seferlik kuralımı çiğneyeceğim. Yarın akşam çıkalım. Open Subtitles هذه المرة فقط ، سوف أكسر قاعدتي فالنخرج مساء الغد
    Lütfen, Victoria, sana yalvarıyorum, Sadece bu seferlik. Open Subtitles ارجوك يا فيكتوريا, اتوسل اليك هذه المرة فقط
    O zaman, Sadece bu seferlik, bir şey gizlemeyeceğim, psişik kâğıt yok, ...Dünya'nın elçisi gibi davranmak da yok. Open Subtitles أوَ تعرف؟ هذه المرة فقط.. دون التخفي، ودون الورقة النفسية..
    ~Sadece bu seferlik bile olsa, duygular çok önemlidir~ Open Subtitles حتى لو قد يكون هذه المرة فقط الشعور مهم
    - Yani demek istediğim Sadece bu seferlik. Open Subtitles - فقط هذه المره!
    Sadece bu seferlik, konuştuğumuz gibi. Open Subtitles فقط هذا مرة واحدة, مثل ما تحدثنا عنه.
    Tamam. Biri solunum birimine haber versin. Sadece bu seferlik? Open Subtitles سأتكفّل به , فليستدعي أحدكم قسم الصدريّة فقط هذه المرّة ؟
    Belki de Cornfield tarzı paketlemeyi bırakmalıyım. Sadece bu seferlik. Open Subtitles لربما يمكنني تجاهل توضيب أغراضي هذه المرة فحسب
    Sadece bu seferlik konuşur musun? Open Subtitles هذه المره فقط ارجوك هيا تكلمى
    Sadece bu seferlik. -Yakında biter. Open Subtitles هذة المرة فقط سينتهي كل شيء قريباً
    Tabii tabii... Sadece bu seferlik ama. Open Subtitles أجل، أجل، بالتأكيد، لكن هذه المرّة وحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more