"sanki bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • كما لو كانت
        
    • و كأن
        
    • إنه مثل
        
    • و كأنّ
        
    • وكأن هناك
        
    • كما لو أن
        
    • كما لو أنه
        
    • كان مثل
        
    • كما لو أنني
        
    • كما لو أنها
        
    • كما لو أنّ
        
    • كما لو انه
        
    • كما لو كان
        
    • كأني مخلوق
        
    • إنه يبدو
        
    Ve düşündüm ki, daha taze bir yaranın üzerinde Sanki bir yarış varmış gibi düşünmek hayret verici birşey. TED وفكرت أنه من المدهش أن نخمن كما لو كانت منافسة، على أمر أعتبره جرحا نديا
    Onun resimlerinin hepsini çekmeyece kaldırdım ve kilitledim, ...Sanki bir fark yaratacakmış gibi. Open Subtitles وضعت جميع صور زوجي في درج و أغلقته و كأن هذا سيصنع فرقا
    Bu Sanki bir gelecek bahçesi, tüm modern teknolojileri kutladığımız. TED إنه مثل حديقة المستقبل النباتية، حيث نحتفل بكل هذه التقنيات الحديثة.
    Sanki bir şey düşmüş gibi bir çarpma sesi... - ...ve sonra ışıklar sönüp yandı. Open Subtitles تحطّم و كأنّ شيئاً سقط و بعدها أومضت الأنوار
    Sanki bir sorun varmış da bana söylemiyormuşsun gibi geldi. Open Subtitles أشعر وكأن هناك خطباً ما وأنت لا تقول اي شيء
    Tuhaf bir koku duydum. Sanki bir şey yanıyormuş gibi. Open Subtitles لاحظت رائحة غريبة في الجو كما لو أن شيئاً يحترق
    Bu konunun Sanki bir tür ekonomik yükmüş gibi ele alınması ise benim için tam bir muamma. TED وكل هذا النقاش كما لو أنه نوع من العبء الإقتصادي، هو لغز بالنسبة لي.
    Kesinlikle öyleydi. Sanki bir rüyada gibiydim. Open Subtitles ذلك ماذا كان ، كان مثل أن تعيش حلماً ، حلم كبير
    Sanki bir Sibirya kurdu sürüsü tarafından takip ediliyormuş gibi, Esplanade'den Canal Street'e kadar yürüdüm. Open Subtitles من شارع المتنزه إلى شارع القناة كما لو كانت تتبعها مجموعة من ذئاب سيبيريا
    Sanki bir kaç dakika içinde bir şey kazanacaklar, bir şey değiştirecekler gibi. Open Subtitles كما لو كانت بضع دقائق يكتسبونها من شأنها أن تغيّر أي شيء في حياتهم.
    Her şeyi ben yaptım. Bugün Sanki bir tarafına takıyormuş gibi gelmen gerekmiyordu. Open Subtitles لقد قمت بكل شيء لا داع لأن تتظاهري اليوم و كأن الأمر يعنيك
    Sanki bir çeşit - oyun - oynuyormuşum gibi, ama kurallar benim için birşey ifade etmiyor. Open Subtitles إنه مثل الإنغماس في نوعاً ما من اللعب لكن الوقاحة لا تعني لي أي شئ
    Sanki bir daire, bir genç kızı, mutsuz bir kız kurusuna çevirebilirmiş gibi. Open Subtitles و كأنّ شقّةً صغيرةً يمكن أن تتحوّل إلى هدفٍ للعانسات الحزينات.
    Evet, haklısın. Sanki bir tomar para ve ehliyetle yapılabilecek bir şey... Open Subtitles صحيح ، وكأن هناك طريقة ستمتع بعض أطفاليحملونمالوفيرورخصةقيادة ..
    Çünkü bu mucizeyle, Sanki bir şeyler onları devam etmeye yönlendiriyor. Open Subtitles لأن هذه المعجزة كما لو أن شيء ما يطلب منهم الاستمرار
    Diyorum ki, zavallı kardeşiniz üzerine Sanki bir olay incelemsi yapıyormuş gibi teoriler üretmenin zamanı değil. Open Subtitles ما اقوله أنه هذا ليس الوقت أن نحلل شخصية شقيقك كما لو أنه حالة دراسية
    Sanki...bir aura gibiydi, onu koruyan bir şey gibi. Open Subtitles ،كان مثل.. كان مثل الهالة مثل شيء يحميها
    Sanki bir şey gördüm de. Ben sadece komşuluk yapıyordum. Open Subtitles كما لو أنني سأتعلّم شيئاً لقد كنتُ في الجوار فحسب
    Ve sonra tüm bu özel yeteneklerini listenin en altına ekliyorlar Sanki bir önemi varmış gibi. Open Subtitles لذا يجعلونك تضع كل المواهب الخاصة في ملخصك كما لو أنها مهمة
    Ondan sonra hayatım, Sanki bir solukta geçmiş gibi geldi. Open Subtitles ثمّ حياتي شعرت كما لو أنّ هي كانت طول نفس واحد،
    Sanki bir şeye karşı direniyormuş, bir şeyle savaşıyormuş gibiydi. Open Subtitles كان كما لو انه يقاوم شيئاً يقاتل كما لو ان شخصاً
    Sanki bir gölgeymiş gibi uçar ve asla aynı yerde kalmaz. Open Subtitles كان يطير كما لو كان شبحا, ولم يستمر فى مكان واحد
    Babamın bana bakışını görmeliydin. Sanki bir uzaylıymışım gibi baktı. Open Subtitles كان يجب أن ترى كيف نظر لي أبي كأني مخلوق فضائي
    Duvardaki şu hayvanlar burayı Sanki bir doğa tarihi müzesine çevirmiş. Open Subtitles كل هذه الحيوانات في الحائط .. إنه يبدو كمتحف للتاريخ الطبيعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more