"saraylar" - Translation from Turkish to Arabic

    • القصور
        
    • قصور
        
    saraylar asiller içindir. Bizler banka hesapları olan sıradan ölümlüleriz. Open Subtitles القصور للملوك و لكننا أناس عاديون نملك حساب فى البنك.
    Bak, ben aldatıcı saraylar istemiyorum! Sadece bir adamdan biraz sevgi istiyorum. Open Subtitles . أنا لا أريد القصور المهجورة كل ما أريده هو بعض الحب
    Şehirler, nehirler, saraylar, içinden çıkılmaz bir akıntının içinde karmakarışık olmuş. Open Subtitles المدن,الأنهار,القصور, كلها ممزوجة فى دوامة معقدة
    Hollanda porseleni ve Floransa mermerinden yapılma çinilerle, inşa edilmekte olan saraylar bile var. Open Subtitles هناك قصور مبنية بالطوب الفاخر والفسيفساء الفلورنسية
    Eric Klienberg'in "insanlar için saraylar" dediği, kütüphaneler, müzeler ve belediye binaları tasarlayacak dijital, kamu dostu mimarlara ihtiyacımız var. TED ونحن بحاجة إلى مهندسين معماريين رقميين وصديقين للعامة، سيقومون ببناء ما يسميه إريك كلينبرج "قصور للناس" --- المكتبات والمتاحف والمباني البلدية.
    Bu taşlar, tonozlar, kuleler, saraylar değil. Open Subtitles ليس هذه الأحجار و الأخشاب الأبراج و القصور
    Bu taşlar, tonozlar, kuleler, saraylar değil. Open Subtitles ليست هذه الأحجار و الأشجار و لا القلاع و القصور
    1930'lerde altın çağını yaşayan buharlı tekne döneminde, burada maketini gördüğünüz Robert E. Lee gibi yüzen saraylar Mississippi Nehrini dolduruyor. Open Subtitles خلال عهد البواخر البخارية الكبيرة التي كانت في أوجها عام 1870 هذه القصور العائمة الكبيرة مثل روبرت لي التى ترون نموذج لها أعداد بالمئات منها عملت
    Fakat bazı saraylar düşündüğünüz gibi olmayabilir. Open Subtitles ولكن بعض القصور ليست كلها كما تعتقدون
    İşte tıpkı bu hayallerin elle tutulmaz dokusu gibi tepesi bulut kaplı burçlar, görkemli saraylar, ulu mabetler hatta şu yüce yerküre ve üstünde var olan ne varsa, bir gün eriyecek. Open Subtitles نظير من يتخيل مشهداً لا وجود له ها هي الأبراج التي تناطع السحاب و القصور الفخمة و المعابد المهيبة و الكرة الأرضية العظيمة, مثل كل مراث تذوب
    Diğer kültürler arkalarında saraylar, piramitler bıraktı. Open Subtitles بعض الحضارات خلّفت القصور والأهرامات
    Kendisini modern olarak niteleyen içlerinden en iyisi, harikulade saraylar inşa etti ve Voltaire gibi Aydınlanma düşünürlerini kendine çekti. Open Subtitles وأفضلهم من اعتقد نفسه متحضّر فبنى القصور الرائعة "وجَلَبَ مفكري التنوير مثل "فولتير
    Kumdan kaleler olabilirdi, genetiğe karşı çevre fikri, bu uygarlıkları bizim yazmamız, Helen Mirren'ın canlandırdığı Prospera sonlara doğru bundan bahsediyor, biz inşa ettik, fakat doğa karşısında, büyük fırtınalarda bulutlarla kaplı kuleler, yüce saraylar unutulacaklar ve tarihe gömülecekler. TED وكانت القلعة الرملية، فكرة الرعاية مقابل الطبيعة، أننا نبني هذه الحضارات- تتحدث عن ذلك في النهاية، بروسبيرا, هيلين ميرين- نحن نبنيها، لكن في ظل الطبيعة، تحت العاصفة الكبرى، هذه الأبراج المتوجة بالغيم، وسوف تتلاشى هذه القصور الرائعه وهناك سوف - لن تترك و لا حمالة.
    Tüm kiliseler, tüm saraylar. Open Subtitles جميع الكنائس ! , جميع القصور!
    Delhi'deki saraylar, Taç Mahal, ölülerin yakıldığı meydanlar. Open Subtitles قصور "دلهي" تاج محل، الدرج المشتعل
    Her yerde şatolar ve saraylar var! -Ve yeşil cinler! Open Subtitles هناك قصور وقلاع, في كل مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more