"sonuçların" - Translation from Turkish to Arabic

    • النتائج
        
    • نتائج
        
    • العواقب
        
    • نتائجك
        
    • عواقب
        
    • بالعواقب
        
    • فحوصاتك
        
    Küçük bir örneklem ile başlayarak sonuçların daha kapsamlı ve maliyetli bir çalışmak yapmaya değer olup olmadığını değerlendirebilirler. TED عن طريق البدء بعينة صغيرة، يمكنهم تقييم ما إن كانت النتائج واعدة بما يكفي لإجراء دارسة أشمل وأكثر تكلفةً.
    Cesette bulunan örneğin test sonuçlarıyla senin sonuçların laboratuvarda karşılaştırıldı. Open Subtitles مختبر خارجي قام بمقارنة النتائج من العينة الموجودة على الضحية
    Ve gerçekten, insanlar, bu sonuçların bazılarındaki nedensel bağlantıları gayet iyi biliyorlar. TED وبالفعل ، الناس تعرف جيداً أن هناك روابط واضحة جداً بين عدم المساواة فى بعض من هذه النتائج.
    Bu sonuçların ne kadar faklılaşmakta olduklarını gösteriyor. TED هذا مدى الاختلاف الذي وصلت إليه نتائج البحث.
    Birinci kısımda, şu Nobel ödülüne layık görülen sonuçları anlatacağım ve bu sonuçların ortaya çıkarmış olduğu derin gizeme dikkat çekeceğim. TED في الجزء الاول سأقوم بوصف نتائج الفوز بجائزة نوبل تلك و القاء الضوء على الغموض العميق الذي ابرزته تلك النتائج
    O halde, benim için, tesadüfi sonuçların mesajı şu: Kaos hayatın bir parçası; hadi ondan daha iyi faydalanalım. TED وفي ختام حديثي عن العواقب الغير مقصودة يجب ان اقول ان الفوضى تحدث دعونا نستفد منها
    Test sonuçların pozitif, kesinlikle hamilesin. Open Subtitles لقد اتت نتائجك ايجابية وانتي بالفعل حبلى
    Böylece tıbbi araştırmaların erkekler üzerinde yapılmasına ve sonuçların sonra kadınlara uygulanmasına karar verildi. TED لذلك فتقرر: إجراء البحوث الطبية على الرجال، وتطبيق النتائج فيما بعد على النساء.
    Sonuçlar kendini yeniliyor ve bu işin güzel tarafı, çünkü Google her saat, her gün sonuçların uygunluğunu ölçmektedir. TED الآن، النتائج تتصفى بنفسها، و هنا تكمن جماليتها، لأن معايير غوغل تتلائم كل ساعة، كل يوم.
    Mümkün değil, sonuçların yanlış çıkmasına müsaade edemeyiz. Devam etmeliyiz. Open Subtitles مستحيل، لايمكن تزييف النتائج يجب أن نستمر
    Testi yapan sonuçların oldukça yoruma açık olduğunu itiraf etti. Open Subtitles الممتحن اعترف بأن النتائج هي واضحة جداً.
    En ufak bir hesap hatasında sonuçların ne olacağını biliyorum. Open Subtitles أنا بالتأكيد أعرف النتائج المترتبة على أيّ خطأ بسيط في الحسابات
    Yapılan çalışmalarda karışık sonuçların nerede olduğu veya zayıf yönlerin neler olduğu hakkında konuşmak. TED تحدث حول أين توجد نتائج غير حاسمة أو أين يوجد ضعف في الدراسات التي أُجريت.
    Test sonuçların geldi ve östrojen düzeyin gayet iyi. Open Subtitles عادت نتائج الفحص و كانت معدلات الإستروجين جيدة
    Tomografi sonuçların kanserin sadece geri geldiğini değil, göğüs boşluğuna, akciğerlerine ve nefes boruna da yayıldığını. Open Subtitles نتائج الأشعة المقطعية لم تظهر , فقط ان السرطان قد عاد لكنه انتشر إلى صدركِ و رئيتكِ و حلقكِ
    Dünkü denemeden kalan sistemlerimi kapatıyordum ve sonuçların silinmiş olduğunu fark ettim. Open Subtitles جئت أوقف اجهزتي من عمل التجارب من أمس ولاحظت كل نتائج التشخيص قد مسحت جميعها
    Yakında çıkabileceğimi düşünüyordum. Pekala, labaratuar sonuçların gösteriyor ki su miktarın önemli ölçüde azalmış ve kasların bir miktar yıkıma uğramış. Open Subtitles حسناً , نتائج الاختبارات المعملية أظهرت جفاف شديد
    Elbette, gerçekte bu sonuçların hiçbiri başarıya ulaşmazdı biz de daha sonrasında tüm katılımcıları bilgilendirdik. TED وبالطبع، في الواقع، لم تكن أي من هذه العواقب لتقع، وقد استجوبنا جميع المشاركين بعد ذلك.
    Korkulan şey bu teşviklerin kararın yalnızca bilimsel sebeplerle yapılmadığını göstermesi ve hatta öyle olsa bile, istenmeyen sonuçların olabileceğidir. TED الخوف هو أن وجود تلك الحوافز يعني أن القرار لم يتخذ على أساس علمي وحتى إن كان كذلك، سيكون هناك عواقب غير مقصودة
    Karşılaşacağınız olası sonuçların neler olduğundan emin değilim. Open Subtitles لا أعلم. إن كنتم مدركين بالعواقب المحتملة من.
    Test sonuçların bir saat kadar önce geldi. Bir şeyin yok. Open Subtitles لقد ظهرت نتائج فحوصاتك منذ ساعةٍ تقريباً أنت بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more