"tarz bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • النوع من
        
    • نوع من
        
    • النوعِ مِنْ
        
    • هي الشروط
        
    • يحصل أمر من
        
    • الشروط التي
        
    Bu tarz bir insan mısın yoksa şu tarz mı? TED هل أنت من هذا النوع من الشخصيات أم من ذاك؟
    Geleneksel işadamlarına bu tarz bir yetkilendirmeden bahsettiğinizde, hayvanat bahçesine ait olduğunuzu düşünürler. TED عندما تتحدثون عن هذا النوع من التفويض لرجال الأعمال التقليديين، يعتبرون أنك مجنون.
    Bu tarz bir şeyin bir öğrenciyi gerçekten okula çekebileceğini düşünüyor musunuz?" TED هل تظنوا ان هذا النوع من الحديث يمكن ان يدفع شخصاً للتعلم
    - Asla bu tarz bir konuda sana söz vermedim. Open Subtitles أنا لم أعدك بأي نوع من هذه الأشياء ليس أنت.
    Şunu farkettim, ticari bir hava aracıyla bu tarz bir fotoğraf yakalayamazdınız. TED أدركت أنه لا يمكنك أن تأخذ هذا النوع من الصور بالطائرات التقليدية.
    Ama bu tarz bir iş için biraz hafif kaçıyor. Open Subtitles أتعلم ؟ لهذا النوع من العمل كان مضيءً نوعاً ما
    Ben asla baş edemezdim bu tarz bir cinsel gerilimle. Open Subtitles لا يمكنني أبدًا التعامل مع هذا النوع من الإحباط الجنسي.
    Bu tarz bir saldırı günümüzde artık pek olası değil. Open Subtitles هذا النوع من الهجوم لم يعد يحدث منذ زمن بعيد
    Bana bu tarz bir durumda çok yararlı olabilecek bazı savaş tekniklerini öğretti. Open Subtitles لقد علمني بعض تقنيات الجيش التي قد تكون مفيدة بهذا النوع من المواقف
    Bu tarz bir drama senin hayatında olsaydı kaçırmazdın değil mi? Open Subtitles لا تفوتي وجود هذا النوع من الدراما في حياتك، صحيح ؟
    Bu tarz bir rüşvetin parçası olamam, ister kendi cebim olsun isterse başkentim. Open Subtitles لن أقبل هذا النوع من الرشوة سواء في جيبي أو في جيب العاصمة
    Kimse tek başına bu tarz bir şeyin üstesinden gelemez. Open Subtitles لا احد يستطيع ان يتحمل هذا النوع من الاشياء لوحده
    Kimse tek başına bu tarz bir şeyin üstesinden gelemez. Open Subtitles لا احد يستطيع ان يحمل هذا النوع من الأمور لوحده
    Ve gerçekten çektiğiniz dijital fotoğraflardan oluşan bir koleksiyonun çevresinde bu tarz bir sosyal ağ yaratıyor. TED ويحدث ذلك هذا النوع من الشبكة الاجتماعية حول مجموعة من الصور الشمسية الرقمية قمتم فعلا بالتقاطها.
    Ancak sizi uyarıyorum: bu tarz bir kimliğe sahip olmak bunlara önem vermediğiniz durumdan çok daha zordur. TED والآن علي أن أحذركم أن ذلك النوع من الهوية تنطوي على تحدياتٍ أكثر من غيرها التي لا تعير انتباهاً.
    Bu tarz bir toplum yalnızca mümkün değil, zaten yola çıkmış durumda. TED هذا النوع من المجتمع ليس ممكنا فحسب انه بالفعل في الطريق.
    Rahatlık için bağımsızlığımızı ve özgürlüğümüzü takas edeceğimiz bu tarz bir geleceği tahmin eden İngiliz bir yazar vardı. TED الأن لقد كان هناك مؤلف بريطاني قد توقع هذا النوع من المستقبل حيث سوف نتخلى عن استقلالنا الذاتي و حريتنا من أجل الراحة.
    Bana o limanda ne tarz bir gemi olduğunu söyler misin? Open Subtitles هل أخبرتني بأي نوع من المراكب في نهاية ذلك الرصيف ؟
    Yani, ne tarz bir hayırsever seni hapishaneden çıkarabilir ki? Open Subtitles أعني أي نوع من المُحسنين هذا الذي يخرجك من السجن؟
    Clara ne tarz bir kuş olduğumu düşünüyor, öyle değil mi Clara? Open Subtitles ألا يبدوا انه حر كطائر يا كلارا ؟ كلارا تتسائل أي نوع من الطيور، ألستِ كذلك ياكلارا؟
    Genelde daha az esnek eklemleri olan senden yaşlı kadınlarda görülür bu tarz bir problem. Open Subtitles تعاني النِساء الأكبر سنّاً عادة لان مفاصلهم مش مرنة عندك هذا النوعِ مِنْ المشكلةِ
    Anlaşma derken ne tarz bir şeyden bahsediyoruz? Open Subtitles إيه هي الشروط إللي بتتكلم عنها بقى لو أنا
    Bu tarz bir olay olduğunda hep şöyle düşünürüm... Bu ölen birinin kızıydı, birinin kız kardeşiydi. Open Subtitles عندما يحصل أمر من هذه الأمور,فدائماً ما أفكر بأنها إبنة أحد ما, أو أخت أحد ما
    Anlasma derken ne tarz bir seyden bahsediyoruz? Open Subtitles ما هي الشروط التي نتحدث عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more