"tecrübeleri" - Translation from Turkish to Arabic

    • خبرة
        
    • التجارب
        
    • الخبرات
        
    • تجارب
        
    • تجاربهم
        
    • يجيئان بتجربة
        
    Olağanüstü bilimsel tecrübeleri olan dev mali kaynakları olan buna cüret edecek kadar sapık ve tuhaf biri? Open Subtitles شخص لديه خبرة تقنية عالية جداً مصادر مالية هائلة شخص منحرف وغريب الاطوار بما فيه الكفاية ليأتى بمثل هذه الفكرة
    Yalanlar konusunda özel tecrübeleri olan insanlar. Open Subtitles الناس الذين منحتهم مهنهم خبرة خاصة بخصوص الكذب
    İnanması biraz zor ama buradaki çocukların kızlar konusunda pek tecrübeleri yoktur. Open Subtitles يمكنك ان تجدى هذا صعب التصديق, لكن, اممم, معظم الرجال هنا ليس عندهم اى خبرة مع البنات
    Çünkü Gümüş Hat'ta, inanılmaz hayatları olan yaşlıların yaşamlarına ve getirdikleri tüm tecrübeleri kutlamak istiyoruz. TED لأنه على الخط الفضي، نحن نريد أن نثمن الحياة الرائعة لكبار السن وجميع التجارب التي يجلبونها
    Gerçek dünya tecrübeleri ve örnekleriyle öğrenirler bunu. TED هم يتعلمون من خلال التجارب والأمثلة في العالم الحقيقي
    Bu hayvanların her birinin bizim tahmin edemeyeceğimiz hayat tecrübeleri olmuştur. Open Subtitles كل واحده من هذه الحيوانات .. عاشت حياه كامله من الخبرات لا نستطيع تخيلّها
    Bu aşkınlık tecrübeleri sizi değiştirebilir. TED تجارب الفائقية هذه يمكن أن تغيرك بالكامل.
    İnsanların, kişisel tecrübeleri ile örtüşmediğinde küresel ortalamalar hakkında neden hüsran yaşadığını anlamak kolaydır. TED عندما لا يمكنهم مطابقتها مع تجاربهم الشخصية. أردت أن أظهر للناس الطريقة التى ترتبط بها البيانات بحياتهم اليومية.
    Bu adamlar üzerine yaptığımız araştırmalar liseden mezun olamadıklarını, çok az iş tecrübeleri olduğunu gösterdi. Open Subtitles أظهرَ بحثنا أنّهما فشلا بالثانويّة و لهما خبرة عمل محدودة،
    Bana hep otostopçuları getiriyorsun. Hiç tecrübeleri olmayanları. Open Subtitles دائمًا ما تحضرون لي أناس من الشوارع إنهم أناس من دون خبرة
    Aynı zamanda yaşlı insanlar elbette bugünlerde değer kazandı, çünkü onların şimdi hızlı değişim sebebiyle nadiren görülen eşsiz yaşam şartlarındaki tecrübeleri gün gelip tekrarlayabilir. TED في نفس الوقت، فقد جنى المسنين قيمة جديدة اليوم لأنهم وبالضبط لديهم خبرة مميزة بأحوال معيشية أصبحت نادرة اليوم بسبب التغيير المتسارع، ولكنها أحوال قد تعود من جديد.
    Ama bana tüm insani tecrübeleri edinmemi istediğini söylemiştin. Open Subtitles قلتّ إنك تريدني أن أحضى بكل خبرة بشرية.
    Bu adamların neredeyse hiç tıbbi tecrübeleri yoktur. Open Subtitles هؤلاء الاشخاص لا يملكون أى خبرة فى الطب
    - ...ama bu delilik. Müzikal yönetmekteki tecrübeleri sıfır. - Doğru değil. Open Subtitles ليس لديهما خبرة في اخراج العروض الموسيقية - ليس صحيحا -
    Konuşma hattımızda duyduğumuz bütün tecrübeleri tutabileceğimiz bir yapıya ihtiyacımız vardı. TED كنا بحاجة الى وضع إطار جديد بحيث يمكننا من الاحتفاظ بكل التجارب التي كنا نصغي لها عبر خط التواصل
    Bu alana yaşanmış tecrübeleri getirmenin önemli yanı, yeni bilgi birikimleri üretmek ve bunu ortaya çıkarmak için yeni bir yol bulmak. TED ما هو المهم الآن هو تقديم التجارب الحية إلى المكان لإنتاج معرفة جديدة علينا توصيلها بطريقة جديدة.
    Daha önce de söylendiği gibi, tüm bu tecrübeleri kaydetmemiz konusunda bu insanların bazılarından tavsiyeler alıyoruz. TED لقد تم نصحنا من قبل بعض الأشخاص كما قيل في محاولة لجمع كل التجارب في كتاب.
    İçinde varsayımlar, modeller var ve tecrübeleri sayesinde biliyor ki normalde odalarda tavan ve zemin paraleldir ve duvarlar dik açıdadır. Open Subtitles حيث أنه يملك نماذج افتراضية و هذا الجزء قد تعلم من الخبرات الشخصية بأن العادي في الغرف،هو أن السقف و الأرضية متوازيان
    Adalet sistemiyle edinmiş olduğu tecrübeleri edinmiş olsaydım açıkcası ben de korkardım. Open Subtitles وإذا كانت لدي الخبرات التي واجهته مع النظام القضائي ففي الحقيقة, كنت سأخاف أنا أيضاً
    Daha kesin bir insan hayatı temsilinin ötesinde, kadınlar dahil, neredeyse 3,8 milyar insanın günlük tecrübeleri bu gezegende dişi olarak tanımlanıyor. TED ولمزيد من الدقة في تمثيل الحياة البشرية، فقد ضمت هذه الحياة تجارب يومية لحوالي 3,8 مليار شخص يُعرّف كأنثى على هذا الكوكب.
    İnsanlar bana kendi tecrübeleri hakkında yazmaya başladılar, ve kendi örnekleri hakkında, katılmadıkları noktalar, ve farklılıklar hakkında. TED يكتب الناس حول تجاربهم الشخصية، وعن أمثلتهم، وما يختلفون حوله، والفروق الطفيفة.
    Adam ve Mandi'nin belgesel tecrübeleri de var. Open Subtitles الآن، (آدم) و (ماندي) يجيئان بتجربة عن الأفلام الوثائقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more