"tek yön" - Translation from Turkish to Arabic

    • ذهاب فقط
        
    • اتجاه واحد
        
    • طريق واحد
        
    • ذهاب بلا عودة
        
    • بإتجاه واحد
        
    • إتجاه واحد
        
    • أحادي الإتجاه
        
    • تذكرة ذهاب
        
    • ذهاب إلى
        
    Pekâlâ, tek yön bilet, yalnız seyahat ediyor bagaj yok. Open Subtitles حسنا, رحلة ذهاب فقط, يسافر بمفرده, لا يوجد فحص للأمتعة.
    San Francisco'ya tek yön gidiş, Bay Cody. NasıI ödemek isterdiniz? Open Subtitles تذكرة ذهاب فقط إلى سان فرانسيسكو سيد كودي كيف تريد أن تدفع؟
    Ben başkomutanım. Ben seslendim mi tek yön vardır. Open Subtitles انا القائد الأعلى عندما اتصل بأحد لن يكون هناك سوى اتجاه واحد
    Garajın çıkışı tek yön bir sokağa açılıyor ve ilk köşede bir bankamatik var. Open Subtitles موقف السيارات يطل على مخرج من طريق واحد وهنالك صراف آلي عند أول زاوية
    Ölüm cezasına çarptırılmış suçluların tek yön bileti. Open Subtitles سجن النزلاء المحكوم عليهم ، بالإعدام ، تذكرة ذهاب بلا عودة
    Ama ikimiz de biliyoruz ki, nereye gidiyorsan, yolculuğun tek yön olacak. Open Subtitles لكن كلانا نعرف أنه أين كان إتجاهك، يحتمل أن يكون رحلة بإتجاه واحد.
    Zirveye ulaştığınızda, gidebileceğiniz tek yön vardır. Open Subtitles عندما تصل إلى القمة فهناك إتجاه واحد يُمكنك أن تمشي فيه
    Bir saatten az bir süre sonra bu adayı, o denizaltı ile terk edecek ve bu tek yön bir yolculuk. Open Subtitles بعد أقل من ساعة سيغادر هذه الجزيرة على تلك الغواصة، و هي رحلة ذهاب فقط
    İkincilik ödülü ise kapının önüne tek yön bilet. Open Subtitles الجائزة الثانية , رحلة ذهاب فقط الى الرصيف
    - 3 bilet,1 kamara,tek yön. Open Subtitles ثلاث تذاكر كابينة واحدة، ذهاب فقط
    tek yön bilet lazım ve bagajım da yok. Neresi olduğu önemli değil, çünkü nasıl olsa oraya varmayacağım. Open Subtitles لا أهتم فقط أريد تذكرة ذهاب فقط
    En kısa sürede Phoenix'ten Baltimore'a tek yön bilet ayırtmak istiyorum. Anladın mı? Open Subtitles أريد أسرع رحله من (فونيكس) إلى (بلتامور) ذهاب فقط
    Arabamı sattım, kırık dökük kırmızı bir Volkswagen, biraz para buldum ve aileme, arkadaşlarıma, sokaklarıma, kaldığım evlere ve tabii takolarıma hoşçakal dedim. (Kahkahalar) Los Angeles, Kaliforniya'ya tek yön gidiş bileti aldım. TED بعت سيارتي، فولكس واجن صغيرة قديمة، جمعت قدراً من المال قلت وداعاً لـعائلتي، ولأصدقائي، ولشوارعي، ولأماكني المفضلة وشطائر التاكو (ضحك) واشتريت تذكرة ذهاب فقط إلى لوس أنجلوس، كاليفورنيا.
    Rezervasyonunuz tek yön olarak gözüküyor. Open Subtitles أرى أنّ حجزك السابق كان لتذكرة في اتجاه واحد.
    Durgunluk da pek yardımcı olmuyor gerçi de, gidilecek tek yön var, o da burası. Open Subtitles ولا الركود يساعد كثيراً، ولكن هذا فقط يعني هُناك اتجاه واحد يتجهون إليه, وهو إلى أعلى.
    Sonra da bugün, Tokyo'dan tek yön bir biletle dönüyorsunuz. Open Subtitles ثم اليوم، يمكنك العودة على تذكرة في اتجاه واحد من طوكيو.
    Tren eskiden iki yönde de işlerdi ama artık tek yön. Open Subtitles ولكنه هذه الأيام انه يمشي في طريق واحد
    Ah, evet, işte burada, "tek yön" Open Subtitles نعم هاهي .. طريق واحد
    Birkaç yıl sonra, Bütün sınavlarımdan kalmayı başardım okulu da gösterecek pek bir şeyim olmadan bıraktım anne babam da, belki de ödül olarak, Avustralya'ya tek yön bilet aldılar. Eve de yaklaşık 4 yıl sonra döndüm. TED وبعد بضع سنوات فشلت في كل امتحاناتي وعندما غادرت الجامعة ,لم يكن لديَ ما أتميز به وربما كجزاء لذلك اشترى لي والداي تذكرة ذهاب بلا عودة نحو استراليا وعدت إلى البيت بعد حوالي أربع سنوات
    Burası tek yön. Yanlış yönde gidiyorsun. Open Subtitles هذا الطريق بإتجاه واحد إنت تسلكين طريقاً خاطئاً
    Cehenneme tek yön yolculuk. Open Subtitles رحلة في إتجاه واحد إلى الجحيم.
    Burası tek yön. Dur. Open Subtitles هذا شارع أحادي الإتجاه.توقّف.
    Son paramı buraya gelmek için tek yön bilete harcadım, ve sen bana inanç üzerinden iyileşmekten mi söz ediyorsun? Open Subtitles لقد أنفقت الدولار الأخير المتبقي لدي للوصول إلى هنا في تذكرة ذهاب فقط، و أنت تخبرينني بالشفاء عن طريق الإيمان
    Puerto Vallarta'ya tek yön gidiş karşılığında kulüp sırlarını vermeyi önerdi. Open Subtitles يريد تقديم أسرار النادي، مقابل تذكرة ذهاب إلى بوريرتو فالارتا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more