"topraklarda" - Translation from Turkish to Arabic

    • أرض
        
    • الأراضي
        
    • بلاد
        
    • أرضٍ
        
    • التربة
        
    • الأرضِ
        
    • أراضي
        
    • اليابسة
        
    • اراضي
        
    • و أتخيل أنني
        
    • عولاً
        
    • تلك الأرض
        
    Bu insanların çoğu sıradan insanlar. İncelik, cesaret, namus ve onur ile yaşadıkları hayatlarıyla ilgili konuşuyorlar ve bu hikayeleri duyduğunuzda bazen kutsal topraklarda yürüyor gibi hissediyorsunuz. TED لهذا الكثير من هذه القصص لأناس عاديين يتحدثون عن حيوات عاشوها بطيبة وشجاعة، بعفة وكرامة، وحين تسمع قصصا كهذه يخامرك شعورٌ ما بأنك تخطو فوق أرض مقدسة.
    Hangi topraklarda insanlar ruhunuzu, arzusuyla doyurarak konuşur? Open Subtitles في أي أرض يتحدثون بلسان يملئ روحك بالشوق؟
    Savaşta tecrübe edilmemiş kılıç ustalığı kuru topraklarda yüzme sanatını icra etmeye benzer. Open Subtitles لم تُختبر المبارزة فى المعركة كفن السباحة المتقتنة على أرض جافة
    İspanyollara ait topraklarda kölelik yoktur. Open Subtitles في الأراضي التى ُغطت من قبل إسبانيا فليس هناك عبودية
    Evet, bunlar Reich'ta yapıldı. İşgal edilmiş topraklarda değil. Open Subtitles نعم، كان هذا فقط للرايخ نفسه، ليس الأراضي المحتلة.
    Görevi halkını savunmaktı, yabancı topraklarda savaşmak için onları terk etmek değil. Open Subtitles مهمته كانت للدفاع عن شعبه لا لهجرهم للقتال في بلاد أخرى ماذا؟
    Doğru söylüyorsun, oğlum kutsal topraklarda ruhları çok daha huzurlu olacaktır. Open Subtitles أنت على حق يا بنيّ سترقد أرواحهم بسلام في أرضٍ مقدسة
    Düşman savaşçının kazığa geçirilmiş kafası onlara Amazon denen bu topraklarda, saygı getirir. Open Subtitles رئيس قطعت من محارب المنافس يضمن لهم الاحترام في أرض تعرف باسم منطقة الأمازون.
    Saklı topraklarda yaşayan ruhlar bunu başarırsa kırık kalpler ile korku yüklü çığlıklar, ruhun gücünün muazzam biçimde arttırmasına fırsat yaratır. Open Subtitles وعند تسخير هذه الأرواح في أرض الصرخات، الصاخبة والقلوب المفطورة هذه
    Ve Pelagia için bir ev inşa edeceğim babama ait olan topraklarda. Open Subtitles و سأبني بيتا لـبيلجي على أرض التي عادت إلى أبي
    Çoğu hala ülkelerinin onları yabancı topraklarda ölüme terketmiş olduğu düşüncesinden sıyrılamamıştı. Open Subtitles الكثير كانوا غير قادرين على هز الإعتقاد بأن بلادهم تركتهم تتركهم للموت في أرض أجنبية
    Efsanenin ve büyünün var olduğu topraklarda büyük bir krallığın kaderi bir genç çocuğun omuzlarındaydı. Open Subtitles في أرض الأساطير و زمن السحر مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير.
    Efsanenin ve büyünün var olduğu topraklarda büyük bir krallığın kaderi, bir genç çocuğun omuzlarındaydı. Open Subtitles فى أرض السحر مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير
    Evvel zaman içinde, zengin bir aile bu topraklarda yaşarmış. Open Subtitles فيما مضى، عائلة غنية عاشت في هذه الأراضي
    Denizin öte tarafında insan eli değmemiş topraklarda hadsiz sayıda prens olmalı. Open Subtitles لابد أن هناك الكثير من الأمراء في الأراضي المجهولة على الجانب الآخر من البحر
    - Denizciler, Müslüman topraklarda kaç sivili öldürdü? Open Subtitles كم من مدني قتلهم جنود البحرية على الأراضي الإسلامية؟
    81 yaşındaki Maliya Suo hala bu soğuk topraklarda göçebe hayatı yaşayan 30 kadar Ewenki'den biri. Open Subtitles بعمر واحد ثمانون واحد من 30 من شعب اونكي ما زال يعيش حياة البداوة في هذه الأراضي الشمالية الباردة.
    Yabancı topraklarda bir varlık edinmek için karşınızdakinin gözünü boyadıktan sonraki dakikalar hep gerilim altında geçer. Open Subtitles دائماً مايسود التوتر بعد أن تقدم عرضاً لتجنيد شخص في بلاد أجنبية
    Doğru söylüyorsun, oğlum kutsal topraklarda ruhları çok daha huzurlu olacaktır. Open Subtitles أنت على حق يا بنيّ سترقد أرواحهم بسلام في أرضٍ مقدسة
    İki tanesi, mineral bakımından zengin topraklarda mavi renkli çiçek üretimi için yeterli kaliteye sahip değildir. Open Subtitles اثنتان منها لا تتشارك فى نفس الجودة .. فى انتاج الزهور الزرقاء .. فى التربة المخصبة معدنياً
    Bu düşman topraklarda bize rehberlik etmeye devam ettiğin için. Open Subtitles نحننشكرك لانك وجهتنا نحو هذه الأرضِ الخصبه.
    Çok uzun zaman önce... başka topraklarda... sadece güce aşık bir adam tarafından. Open Subtitles منذ زمن بعيد وفي أراضي أخرى من الرجل الذي أحَبَّ القوَّةَ
    Yediği otlar, çimenler ve çiçekler de... bir zamanlar kuru topraklarda yetişiyordu. Open Subtitles وَ النبات وَ الأزهار وَ الحشائش التي يأكلها ذات مرّة، ترعرع على اليابسة أيضاً
    Efsanenin ve büyünün var olduğu topraklarda büyük bir krallığın kaderi genç bir çocuğun omuzlarındaydı. Open Subtitles في احدى اراضي الاساطير وفي احدى فترات السحر قدر مملكة كبيرة يقع اعلى اكتاف شاب صغير
    Gözlerimi kapayıp... yıldızlara bakarken, bu topraklarda son nefesimi vermek isterdim. Open Subtitles :فيما سبق كان لدي حلم واحد إعتدت أن أغلق عيني و أتخيل أنني أتنفس آخر نفس لي في هذه الحياة
    Tanrının unuttuğu topraklarda bir gün belki bir şeyler yetiştirebilirsin diye mi? Open Subtitles عولاً على أنّكَ يوماً ما قد تنجح بزراعة شيءٍ بهذا المكان الموحش؟
    Bu, Afrikalı Amerikalıların o zamanlar oldukları o topraklarda üç yüzyıldır yaşanmamıştı. TED لم يحدث هذا في الثلاثة قرون التي تواجد فيها الأفارقة الأمريكيون على تلك الأرض في ذلك الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more