"var olan" - Translation from Turkish to Arabic

    • الموجودة
        
    • موجود
        
    • موجودة
        
    • الحالية
        
    • ما يوجد
        
    • الموجود في
        
    • ولم يتبقى لنا
        
    • يتواجد
        
    Dünya'da var olan proteinler doğal evrimin sunduğu sorunları çözecek şekilde evrildiler. TED الآن، البروتينات الموجودة على الأرض تطورت لمعالجة المشاكل التي تواجه التطور الطبيعي.
    var olan tüm lanetleri yapmak ve kaldırmak için kullanılıyor. Open Subtitles من أجل صنع أو فك أي نوع من اللعنات الموجودة
    Herşeyde zaten var olan maneviyatı arayarak. TED من خلال البحث عن الكينونة الداخلية الموجودة في كل الأشياء.
    Pekâlâ, insan müdahalesinden önce var olan her şey yerlidir. TED حسناً، كل ما هو موجود قبل تدخل الإنسان هو محلي.
    Ama gerçekte bu makineyi zaten var olan şeylerin daha iyisini yapmak için ortaya çıkarmadım. TED ولكن في الواقع الفعلي، لم أقم بإختراع هذا الجهاز لكي أقلد أشياءً موجودة بالفعل.
    Anayurt Güvenliğin de var olan Mevcut detektörlerin yerini alacak bir detektör geliştirdim. TED فقد طوّرت كاشفاً يستبدل الكواشف الحالية التي تملكها وكالة أمن الوطن.
    var olan tek şey hemen önünde duran para. Open Subtitles كل ما يوجد هو هذِه النقود الموجودة أمامك
    O zaman var olan bomba hedefleme araçları inanılmaz basitti. TED فقد كانت موجهات القنابل الموجودة حينها فاشلةٌ تماماً
    İlkel Dünya'da var olan bu hurdadan 4,5 milyar yıl önce hayatın çıkması gerekmiştir. TED أنت بحاجة لاستخلاص الحياة من هذه النفاية الموجودة في بداية الأرض، منذ أربعةـ أو أربعة بلايين سنة ونصف.
    Müzik var olan en garip şeylerden bir tanesidir. TED الموسيقى هي واحدة من أغرب الأشياء الموجودة.
    var olan bilgi ve sizin keşfettikleriniz, başta yetersiz ve diğer bilgilerle ilişkilendirmesi güç görünebilir. TED إن المعلومات الموجودة مسبقا و ما تكتشفه بنفسك قد يكون للوهلة الأول غريبا وصعبا للربط مع بقية المعارف.
    Bazı hatların kayması gibi bir problem olabilir, yani bu hayvanlar geri döndüğünde, halihazırda var olan, insanların bildiği ve sevdiği bazı kuşların yerine geçebilirler. TED الآن هناك مشكل أساسي صغير وهو أنه عند عودة هذه الكائنات قد تعود بعض الطيور الموجودة والتي يعرفها الناس جيدا ويحبونها.
    Bu gün var olan teknolojilerle hayvanların zihninde yeni pencereleri... ve arayüzleri nasıl oluşturabiliriz? TED كيف يمكن أن نخلق واجهات ونوافذ جديدة داخل عقول الحيوانات، بواسطة التكنولوجيا الموجودة اليوم؟
    İnsanın geliri ne olursa olsun var olan en güzel en iyi ürünü ister. TED بغض النظر عن مستوى دخلك تريد أجمل الأشياء أفضل المنتجات الموجودة
    var olan herşeyin ruhani bir özü vardır. Ya da gerçekte yoktur. Open Subtitles كل ما هو موجود لديه جوهر روحي أو ليس كذلك على الإطلاق
    Bakmadığında var olan bir şey var, fakat bun uzayzaman ve fiziksel nesneler değil. TED هناك شيء موجود عندما لا تنظر لكنه ليس الفضاء والوقت والأشياء الطبيعية
    Bütün parçaların bir araya geldiği andır ve birden sanki gerçekten var olan bir yermiş gibi bir dünya ortaya çıkar. TED إنها اللحظة حيث تتجمع القطع جميعها مع بعضها البعض، وتنبعث الحياة فجأة في العالم كما لو أنّه مكان موجود بحق.
    Bu durumun, var olan yöntemlerin evrimiyle olacağına inanıyorum. TED أؤمن أن هذه البدايات التطويرية لأساليب موجودة
    Bir hipotezle başladım, bilinen parçacıkların evrenin keşfettiğimiz sınırlarının ötesinde bile var olan tek parçacıklar olduğu hipotezinden. TED بدأت بافتراض, أن الجسيمات المعروفة هي كل موجودة في الكون, حتى ابعد من المجال الذي استكشفناه حتى الان.
    Ve bu da son birkaç ay içerisindeki dünyada var olan mitoloji seviyesinin genel görüşü. TED وهي نوع من وجهة نظرة روح العصر في هذا المستوى لأساطير العالم الحالية خلال الشهور القليلة الماضية
    İçinde var olan şey tekillik. TED ما يوجد في الداخل فريد من نوعه.
    Bu, toplumumuzda var olan cömertliği görmemi sağladı. TED جعلني هذا أرى الخير الموجود في مجتمعنا.
    var olan tek şey tırmanıştır. Open Subtitles ولم يتبقى لنا سوى تسلقه.
    Düşünce şu: Uzayın, var olan her şeyin tabanı olduğunu düşünün. TED الفكرة تبدو كما يلي: تخيل أن الفراغ هو عبارة عن طبقات يتواجد عليها كل شي في الكون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more