"ve para" - Translation from Turkish to Arabic

    • و المال
        
    • والمال
        
    • ومال
        
    • والنقود
        
    • المال و
        
    • ونقود
        
    • و الأموال
        
    • على المال
        
    • المال ومحاولة
        
    • النقود و
        
    • أو المال
        
    • والثروة
        
    • والعملات المعدنيةِ
        
    • و النقود
        
    • والأموال
        
    Hayir, böylesi daha iyi. Sen gidersen ve para bende degilken bana dokunamaz. Open Subtitles هذا أفضل بدونك، حين ترحلين و المال ليس معي لا يمكنه أن يلمسني
    Hayat ve para, çatlaklardaki başıboş cıva gibidir. Open Subtitles إن الحياة و المال يشبهان زئبق فضفاض فى عش من الشقوق
    İyi görünmek için çok zaman efor ve para harcarız. Open Subtitles نقضى معظم الوقت, الطاقه والمال فى السعى لنبدو بأحسن أحوالنا
    Yeni bir hayata başlamaları için herkese kimlik ve para aldıktan sonra kaçacağız. Open Subtitles سنحصل للجميع على هويات جديدة ومال لبدء حياة جديدة ثم نخرج من هنا..
    Belki parayı Bayan Simons'a götürüp ona her şeyi anlatmıştım ve para ondaydı. Open Subtitles ربما أخذتها للسيدة العجوز سيمونز. وأخبرتها بذلك والنقود كلها هناك
    Şimdi ben adamlarımla gideceğim, parayı alacağım ve para ait olduğu insanlara gidecek. Open Subtitles بهذا الطريق، سيكون هناك رجلي، وسأحصل على المال و هذ المال سيعود إلى الناس أصحاب هذا المال
    Dışarıda bir dünya var ve para da var. Open Subtitles هناك عالم في الخارج ونقود في الخارج
    Evet. Tahminen uyuşturucu ve para. Open Subtitles نعم أعتقد ذلك المخدرات و الأموال
    Bak Frank... hükümet senin için çok vakit ve para harcadı. Open Subtitles اسمع فرانك ..الحكومة استثمرت فيك الكثير من الوقت و المال
    Özellikle bu davada, çok fazla zaman ve para harcandı. Open Subtitles في هذه القضية المعينة، هناك كثير ،من الوقت، الجهد و المال
    Şirketiyle ünlendi ve para kazandı. Open Subtitles الشركة التي كان يعمل لديها أخذت الفكرة و المال
    Başka vakaları araştırmaları için millete saat ve para verdiğim ofise yayılmış. Open Subtitles إنتشر لدى الجميع أني أوزّع الوقت والمال على المحققين لحل قضايا أخرى
    Bu dava üzerinde haddinden fazla zaman ve para harcamış durumdasın. Open Subtitles ضيّعتِ أكثر ممّا يكفي من الوقت والمال على هذه القضيّة سلفاً
    17 yıl önce dairesine girdiğimizde bulduğumuz silahlar ve para ona aitti. Open Subtitles المخدّرات والمال التي صادرناها في تلك الشقّة قبل 17 سنة تعود إليه
    Eğer uzaylıları aramak için bu kadar çok zaman ve para harcarsanız araştırmanızı daraltmak akıllıca olur. Open Subtitles إذا تقضي كثيرا وقت ومال الذي يبحث عن أجانب، بمسؤولية أنت يجب أن ضيّق بحثك.
    Zorla giriş izi yok, mücevherler ve para yok olmuş. Open Subtitles لا دليل على الدخول، فقط اختفت المجوهرات والنقود
    Sen acınası bir kaybedensin diye test yaparak... zaman ve para kaybedecek değilim. Open Subtitles لَن أُضيّعَ المال و النُقود على فَحصِ دَمِك لمُجرَّد أنكَ خاسرٌ غاضِب اخرُج مِن هُنا الآن
    Dikkatimi dağıtacak bir şeyler ve para kazanmak istiyorum. Open Subtitles أود أن أحصل على صرف انتباه ونقود
    Evet. Tahminen uyuşturucu ve para. Open Subtitles نعم أعتقد ذلك المخدرات و الأموال
    ve para kazanmamız için tüm kirli ayakkabıları bize gönder. Open Subtitles وقرب منا كل الأحذية المتسخة , لنحصل على المال الكافي
    İstemek ve para kazanmak kötü bir şey değil. Open Subtitles الرغبة في المال ومحاولة كسبه ليسا بشيء سيء
    İşte bu canım Silahlar ve para Open Subtitles أريد هذا عزيزي لقد حصلنا على النقود و حصلنا على المسدسات
    İhtiyacı olanlara birkaç günde bir yiyecek ve para getiriyoruz. Open Subtitles . رجالي و أنا يمكنا أن نساعدك ... كلبضعةأيام . نجلب الذين بحاجة إلى القليل من الغذاء أو المال
    "Çıngıraklı yılan." Bana şöhret ve para kazandırıyor. Open Subtitles والجرسية. الفائز من الشهرة والثروة.
    Zorluklarıyla yüzleşiyor, lağımlarda yüzük ve para aramak için soyunmuyor. Open Subtitles يُواجهُ تحدياته، بدلاً مِن ذلك فقط يَتراجعُ إلى البالوعات... عاريللعَلَف للحلقاتِ والعملات المعدنيةِ.
    Anlaşılan zanlı şantiyeden giysi ve para çalmış. Open Subtitles و يبدو أن المشتبه به قد قام بسرقة الملابس و النقود من موقع ورشة البناء
    Benim için onca zaman ve para harcadın ve eline koca bir hiç geçti. Open Subtitles أضعت كل الوقت والأموال محاولا أن أصل لمكانة ما , وانتهي الأمر بلا شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more