"ya hep ya" - Translation from Turkish to Arabic

    • الكل أو
        
    • كله أو
        
    • الجميع أو
        
    • الضعف أو
        
    • شيء أو
        
    Bizi teknolojiye karşı ya hep ya hiç noktasına getiriyor, değil mi? TED لأن هذا يجعلنا في علاقة الكل أو لا شيء مع التكنولوجيا، أليس كذلك؟
    Nancy ve John bu ya hep ya hiç ilişkisinde oldukları için TED لأن نانسي وجون هما في علاقة الكل أو لاشيء
    - Evet. Yapmayın ama, ya hep ya hiç. Open Subtitles - نعم، والآن هيا، كله أو لا شيئ
    - Evet. Yapmayın ama, ya hep ya hiç. Open Subtitles - نعم، والآن هيا، كله أو لا شيئ
    Anlıyor musunuz? Anlıyorum. ya hep ya hiç, diyorsunuz. Open Subtitles أرى ذلك , الجميع أو لا شئ , ربما هذا ما تقوله
    Anlıyorum. ya hep ya hiç, diyorsunuz. Open Subtitles أرى ذلك , الجميع أو لا شئ , ربما هذا ما تقوله
    Dostum, ya hep ya hiç. O kadar uzağa asla vuramazsın. Open Subtitles الضعف أو لا شيء مستحيل أن تضربي الكرة هذه المسافة
    İnsan ya kendisi olacak, ya da hiçbir şey. Ben "ya hep ya hiç" mi diyorum? Open Subtitles ـ هل هذا ما أتحدث عنه، كل شيء أو لا شيء؟
    ya hep ya hiç. Ama kararını hemen vermelisin. Şimdi. Open Subtitles . إما الكل أو لا شئ لكن عليك إعمال عقلك الآن ..
    Neden ya hep, ya hiç dediğini şimdi anladım. Open Subtitles الآن وأنا أعلم لماذا هو الكل أو لا شيء معك.
    Bu eski ve kötü günlerdeki gibiydi, ya hep ya hiç günleri gibiydi. Geri döndüler. Open Subtitles إنها الأيام الخوالي ، الأيام السيئة أيام الكل أو لا شيئ ، لقد عادوا
    Yani sende ya hep ya hiç. Open Subtitles اذاً فالأمر بالنسبة لكِ اما الكل أو لا شيء
    Kırmızı veya siyah, ya hep ya hiç. Bütün para. Başka yolu yok. Open Subtitles لعبة "أحمر أو أسود", الكل أو لا شيء سأراهن بالمال, هذا ما سأفعله, تحرك
    Dostum, ya hep ya hiç. O kadar uzağa asla vuramazsın. Open Subtitles الضعف أو لا شيء مستحيل أن تضربي الكرة هذه المسافة
    Ağacı geç, ya hep ya hiç. Open Subtitles للشجرة المعلقة الضعف أو لا شيء
    Belki de artık ya hep ya hiç olmayacak. Open Subtitles ربما لا يجب أن يكون إما كل شيء أو لا شيء.
    Bana hislerini söylediğinde korkmamın sebebi, konu ikimiz olduğunda durumun "ya hep ya hiç" olmak zorunda olması. Open Subtitles سبب هلعي عندما صارحتني بشعورك، لأنّ ما بيننا، يبدو إمّا كل شيء أو لاشيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more