"yapılacak en" - Translation from Turkish to Arabic

    • الذي ينبغي عمله
        
    • ما هو التصرف
        
    • الذي ينبغي فعله
        
    • الذي يجب فعله
        
    • افضل الطرق
        
    Kesinlikle yapılacak en doğru şey bu olur. Open Subtitles هذا هو بالتأكيد الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
    yapılacak en doğru şey bu, Open Subtitles هذا هو الشيء الذي ينبغي عمله مثل التخلص من هتلر
    Yani bence yapılacak en doğru şey ailesinin niyetimi bildirmek, değil mi? Open Subtitles نعم, لذا أشعر هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله هل أُعلم والديها بما أنوي, صحيح؟
    Şu anda yapılacak en doğru şey nedir, Michael? Bilmiyorum. Open Subtitles ما هو التصرف السليم الآن يا (مايكل)؟
    Bir çocuğu annesinden ayırmak hoşuma gitmiyor ama şüphesiz ki böylesi bir durumda yapılacak en doğru şey bu. Open Subtitles إني لا أستمتع بأخذ طفل من والدته لكنّ في هذه القضية، من الواضح أنه الأمر الصواب الذي ينبغي فعله
    Ya da durmanın yapılacak en doğru şeymiş gibi hissetmenizi sağlayan dokunsal bir deneyim tasarlayabilirim. TED أو بإمكاني أن أصمم تجربة لمسية تجعل عملية التوقف تبدو كأنها كانت الأمر الصحيح الذي يجب فعله.
    Herhalde işin püf noktası yapılacak en mantıklı şey olsa da asla koyvermemek. Open Subtitles اعتقد ان الخدعة ان لا تهرب حتي ولو تعتقد انها افضل الطرق لحل المشكله
    Şimdi kızgınsın çünkü yapılacak en doğru şeyin bu olduğunu sen de biliyorsun. Open Subtitles أنت غاضب فقط لأنّك تعرف أنّ هذا هو الصواب الذي ينبغي عمله
    Çünkü yapılacak en doğru şey bu. Open Subtitles لأنه الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
    Çünkü yapılacak en doğru şey bu. Open Subtitles لأنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
    yapılacak en doğru şey bu. Open Subtitles إنّه الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.
    - yapılacak en doğru şeydi. Open Subtitles كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
    Bu yapılacak en doğru şey. Open Subtitles هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
    Şu anda yapılacak en doğru şey nedir, Michael? Open Subtitles ما هو التصرف السليم الآن يا (مايكل)؟
    Güven bana. yapılacak en doğru şey bu. Open Subtitles ثقي بي, هذا هو التصرف الصحيح الذي ينبغي فعله
    Açıkçası bu durumda yapılacak en doğru şey bu. Open Subtitles في هذه الحالة، من الواضح أنه الأمر الصواب الذي ينبغي فعله
    yapılacak en akıllıca şey olur. Open Subtitles هذا هو القرار العاقل الوحيد الذي يجب فعله
    Biliyorum, ama bana yapılacak en doğru şey gibi geliyor. Open Subtitles إنها خطوة كبيرة يا مايك أعرف, و لكنها تشعرني أن هذا الشيء الصحيح الذي يجب فعله
    Herhalde işin püf noktası yapılacak en mantıklı şey olsa da asla koyvermemek. Open Subtitles اعتقد ان الخدعة ان لا تهرب حتي ولو تعتقد انها افضل الطرق لحل المشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more