"yaparsak" - Translation from Turkish to Arabic

    • فعلنا
        
    • فعلناها
        
    • إذا قمنا
        
    • نَعمَلُ
        
    • إن قمنا
        
    • سنصنع
        
    • سنؤدي
        
    • قمنا بهذا
        
    • فيمكننا
        
    • صنعنا
        
    • ستُبْنَى
        
    • قمنا بذلك
        
    • أجرينا
        
    • نفذنا
        
    • قمنا بالأمر
        
    Öyle bir sey yaparsak Mitch Lodwick bile bizi maskara eder. Open Subtitles حتى ميتش لودويك يمكنه ان يجعل منّا اضحوكة اذا فعلنا ذلك.
    Bu yüzden, eğer mutfakta yaparsak daha iyi bir performans göstereceğini düşündü. Open Subtitles لذا فقد شعر أنه سيؤدي بشكل أفضل إن فعلنا ذلك في المطبخ
    Ama böyle iyi bir şey de yaparsak ne mutlu bize. Open Subtitles لكن إذا فعلنا شيئا جيدا مثل هذا, هذا سوف يكون أفضل
    Eğer böyle yaparsak, adli tıptakiler her şeyi bizim için kötüleştirebilir. Open Subtitles سيكـون هنـاك احتمـال كبيـر أن نخسر كل شيء إذا فعلناها هكذا.
    - Bunu yaparsak, kampanya için destegi geri çekerler. Biliyorsun degil mi? Open Subtitles إن فعلنا هذا سيسحبوا الدعم من على الحملة أنتِ تعرفين هذا، صحيح؟
    Yani biz ne kadar kötülük yaparsak O kadar eksi puan alırız Open Subtitles ومتى فعلنا نحن اشياء سيئة كثيرة فحصلنا على نقاط ناقصة ؟ ؟
    Eğer bunu yaparsak temkinli hareket etme kabiliyetimiz ortadan kalkar. Open Subtitles وإذا فعلنا هذا قدرتنا على العمل ستختفى تمامًا يمكننى الدخول
    Anladım. Peki bunu yaparsak... - ...bizim ne çıkarımız olacak? Open Subtitles حسنٌ, و إنْ فعلنا ذلك, أعني ما الذي سنجنيه ؟
    Eğer bunu yaparsak, geri dönüşü olmayacak, eski hayatınız sona erecek. Open Subtitles إذا فعلنا ذلك، فلا مجال للتراجع، فأن حياتك القديمة سوف تنتهي.
    Eğer bunu yaparsak tasarı bu tip şeyleri düzene sokar. Open Subtitles ،لأننا إن فعلنا ذلك فإن الأشياء في الشرعة ستتم بالفعل
    Eğer aynı şeyi yaparsak, aynı biralarla şimdi de kapalı gözle tadım yaparsanız durum biraz farklı gözükürdü. TED حسناً، إنْ فعلنا نفس الشيء، قمتَ بتذوق نفس الجعة، لكن الآن بتذوق عشوائي، فسيبدو الوضع مختلفًا قليلًا.
    Bunu 3 yıl üst üste yaparsak 50 yıldan uzun bir süre sonra ilk defa cinsiyet eşitliğini sağlayabiliriz. TED إن فعلنا هذا لثلاث سنواتٍ متصلة، ستكون لدينا مساواة بين الجنسين للمرة الأولى منذ أكثر من نصف قرن.
    Kendi kurallarımızı seçebileceğimize inanıyorum ve sadece robot tasarlamıyoruz, aynı zamanda kendi insan kolektifimizi tasarlıyoruz ve eğer yaparsak işte o zaman, çok güzel olacaktır. TED أؤمن أنه يمكننا أن نختار قوانيننا و نصمم ليس فقط الآليين و إنما نصمم نظامنا الإنسانس الاجتماعي وإذا فعلنا هذا، ومتى فعلناه سيكون شيئا رائعاً
    Ve eğer bunu yaparsak, sanmıyorumki bu ümit yersiz bir ümit olacaktır. TED واذا فعلنا ذلك، لا أعتقد أن الأمل لا مبرر له تماماً.
    Eğer bunu yaparsak dünyayla ilgili farklı düşünmeye başlarız. TED وإن فعلنا ذلك، فهكذا يمكننا البدء بالتفكير في العالم.
    Ve eğer bunu yaparsak, bunun gibi üretken olmayan büyük şehir yığınlarını görmekten kurtulacağız. TED و لو فعلنا ذلك سنتوقف عن رؤية المدن كعواصم كبيرة غير منتجة كهذه
    Bu işi düzgün yaparsak yağı bıçakla kesmek kadar pürüzsüz olacaktır. Open Subtitles لكن لو فعلناها بشكل صحيح سندخل مثل السكين الساخنة في الزبدة
    Bu üç şeyi yaparsak, su ürünlerinin tekrar artacağını biliyoruz. TED إذا قمنا بهذه الأشياء الثلاثة، فسنعلم أن المزارع السمكية ستعود.
    Çünkü tek tek yaparsak iyileşme sürecindeki travmaların daha az olur. Hayır. Open Subtitles التحسّن سَيصْبَحُ مؤلمَ أقل بكثيرَ إذا نحن نَعمَلُ هم بِانفراد.
    Bütün dünyadaki tüm bu kanıtlar gösteriyor ki eğer bunların hepsini yaparsak alternatife ihtiyaç olmayacak. TED وكل الأدلة من جميع أنحاء العالم هي أنه، إن قمنا بكل ذلك، فلن يكون هناك داع للبديل.
    Yapmamız gereken tek şey, boyun eğmeyeceğimizi göstermek. Yeterince ses yaparsak giderler. Open Subtitles ما علينا إلّا أن نبدي أنّنا لن نركع، سنصنع ضجيجًا كافيًا وسيغادرن.
    Eğer hata yaparsak, bütün insan ırkının sonu olur! Open Subtitles إذا فشلنا ، سنؤدي إلى . إنقراض الجنس البشري
    Bunu doğru yaparsak, turşu kavanozu gibi açılır. Open Subtitles إن قمنا بهذا بالطريقة الصحيحة، فسيفتح كمرطبان مخللات
    Pardon, ama hepimiz üzerimize düşeni yaparsak bu evi temiz tutabiliriz. Open Subtitles معذرة ، لكن لو تشاركنا على الإعتناء بالمنزل فيمكننا إبقاءه نظيفاً
    Kütüphaneyi teras, düğünçiçeğini yıldızçiçeği, Veuve Clicquot'u Laurent-Pierre yaparsak partimiz hazır olur. Open Subtitles والآن أجعلي المكتبة شرفة مطلة وضعي زهور الرانكيلوس وأحظري خمر الفافو أعتقد بأننا صنعنا لأنفسنا حفلة
    Size söz veriyorum, eğer bu okulu yaparsak... kızların eğitim için artık köyden uzağa gitmelerine gerek kalmayacak. Open Subtitles أَعِدُك هذة المرّة هذه المدرسةِ ستُبْنَى... البنات لا يَجِبُ أنْ يَتْركنَ القرية للدِراساتِ الأعلى.
    Eğer bunu yaparsak, binlerce metre aşağıda bir metre çözünürlüğe sahip haritalar alabiliriz. TED و إذا قمنا بذلك فسنحصل على خرائط بدقة تقاس بالمتر على عمق آلاف الأمتار.
    Ama EEG'yi kafanın içinden yaparsak, bize biyopsi yapmamız gereken yeri gösterebilir. Open Subtitles إن أجرينا رسم المخ من داخل الجمجمة سيظهر لنا أي نسيج نقطع
    Sistematik yaparsak onu birkaç saate buluruz. Open Subtitles - لو نفذنا ما بها حرفياً فربما وجدناها خلال ساعتين
    Hayır, demek istediğim o yer pek kolay değildir ve istediğiniz şekilde de yaparsak daha fazla hazırlık yapmamız gerekiyor. Open Subtitles .. كلا، أعني أن ذلك المكان ليس سهلاً .. و إذا قمنا بالأمر كما ترغبين فلابد أن نستعِد أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more