"yasaları" - Translation from Turkish to Arabic

    • القانون
        
    • القوانين
        
    • قانون
        
    • للقانون
        
    • قوانين
        
    • قوانينه
        
    • للقوانين
        
    • لقوانين
        
    • لقانون
        
    • بقوانين
        
    • القانونَ
        
    • بالقوانين
        
    • وقوانين
        
    • التشريعات
        
    • قوانينين
        
    ClA iç işlerine müdahale edemez. Bunu yapmakla federal yasaları çiğnemiş olacaksınız. Open Subtitles وكالة المخابرات المركزية ليس لها دستور يمنحك الحق في انتهاك القانون الاتحادي
    O çiftçi kodeste pis pis sırıtarak, adamı olan şerifle yasaları koyuyor. Open Subtitles صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس في السجن يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون
    Bu mahkemenin karara varmasını engellemek üzere, yasaları çarpıtmak için her şeyi yaptı. Open Subtitles و قد فعل كل شيء ليتحاشى القانون هذا سيتسبب بمنع إنهاء هذه المحاكمة
    Bu yüzden idam belirlendiği gibi California yasaları gereği şimdi uygulanacaktır. Open Subtitles ولذلك سيتم تنفيذ بالاعدام حسب القوانين المعمول بها.. في ولاية كاليفورنيا
    İsveç diyorum çünkü İsveç yasaları biraz Amerikan yasalarına benziyor. TED انا اتحدث عن السويد ، لان السويد لديها قانون شبيه نسبيا بقانون الولايات المتحدة
    yasaları herhangi bir şekilde ihlal edecek olursan, hiç tereddüt etmeden ne gerekiyorsa toplar, seni yargı önüne çıkarırım. Open Subtitles إذا كنت تنتهك القانون بأي شكل من الأشكال، وسوف، دون تردد، جمع كل الأدلة أحتاج لمقاضاة لكم لهذا الجرم
    Eğer birinin yerine bilerek suçu kabul ediyorsanız siz de yasaları çiğniyorsunuz. Open Subtitles واذا كنت تتعمد ان تصمت حماية لشخص آخر فانت تتعدى على القانون
    Seninle şu anda yasal olarak evlenemem ve yasaları çiğneyemem. Open Subtitles قانونياً لا أستطيع الزواج منك الآن ولا أريد مخالفة القانون
    - Demek oluyor ki, babasının olayında olduğu gibi artık yasaları kendi başına belirleyen serseri olmadığımı ona kanıtlamalıyım. Open Subtitles يعني أنه يجب أن أثبت لها أني لست نفس المغفل الذي أخذ على عاتقه تطبيق القانون بيديه مع والدها
    Kaç cadıyı teslim ettiğim, kaçının yasaları çiğnediği için öldürüldüğü... Open Subtitles عدد الساحرات اللاتي سلمتهن للحبس. عدد القتيلات جراء مخالفة القانون.
    Senin için yasaları çiğnemeyi bile düşündüm çünkü seni tanıyorum sandım. Open Subtitles حتى أني حاولت كسر القانون من اجلك لأني ظننت أني أعرفك
    Bizim problemi anlayıp bu tür gizliliği ortadan kaldıracak yasaları değiştirmeyi vaat eden, politik liderlere ihtiyacımız var. TED نحن بحاجة إلى أن يدرك ويعترف القادة السياسيين بهذه المشكلة، والالتزام بتغيير القانون للكشف عن هذا النوع من السرية.
    - yasaları altı hafta çiğneseler bile mi? Open Subtitles حتى ولو قضى القانون ستة اسابيع مع زوجة القيصر ؟
    Bu, aynı anda hem bir hakimin, hem de jürinin görevlerini üstlenen.... ...ve yasaları kendi ellerine alan bir adam. Open Subtitles رجل يشغل وضيفتين قاضي وهيئة محلفيين ويأخذ القانون في يده.
    Epeyce oluyor, bir adam yasaları çiğnedi. Open Subtitles حسنا، لأنه منذ زمن طويل. كسر رجل القانون.
    Bir zamanlar bu yasaları idare edenler vardı ama hepsi öldü. Open Subtitles في زمن ما كان هناك ناس مسؤولين عن القوانين ولكنهم ماتوا
    Doğanın ekonomik yasaları kendilerini yeniden teyit etmesi uzun zaman almadı. Open Subtitles لم يأخذ الأمر طويلًا حتى تعود القوانين والتشريعات الإقتصادية لسابق عهدها
    Bu sütun ile gösterilen üretkenlikleri, kabul ettikleri yasaları gösteriyor. Open Subtitles إنتاجيته قياساً على هذا الرسم تظهر عدد القوانين التي أجازوها
    Bu tıpkı uyuşturucu yasaları gibi — düzenlemeye çalışırız ama yapamayız. TED تماما مثل قانون المخدرات نحاول تنظيمها، ولكن لا نستطيع.
    Artık kimsenin taktığı yok ne yasaları, ne de düzeni. Open Subtitles وما من ﺇلتزام أو ﺇحترام للقانون هنا على الأرض
    Devletin, sağlık servislerindeki kesintilere karşı tüketiciyi koruyan yasaları var. Open Subtitles لَدى الولاية قوانين لحماية المستَهلِك مِن خَفضِ نفقات الخدمة الطبية
    O'nun yasaları yaşadığın eyalete bakmaz. Open Subtitles قوانينه لا تختلف بحسب اي ولاية تعيش فيها
    Şiddet uyguluyor, yasaları çiğniyor, okula zarar veriyorlar ama yine de onları ödüllendiriyoruz. Open Subtitles والذي أناله هو عنفهم , كسرهم للقوانين وتدمير ملكيات المدرسة وفي النهاية , نجعلهم مهمين نحن نكافئهم مثل 000000
    Eduard Delacroix eyalet yasaları uyarınca ölene dek vücudundan elektrik geçirilecek. Open Subtitles إدوارد ديلاكوا... الكهرباء ستعبر جسدك الآن حتى الموت... مطابقةً لقوانين الولايه.
    Basında "beni alaşağı etmeye takıntılı yasaları çiğneyen savcı" diye adının çıkması bir telefonuma bakar. Open Subtitles أقوم بإتصال واحد وستجعلك الصحافة مفرطة في تصرفك كاسرةً لقانون الإدعاء العام يائسة للإطاحة بي
    Bu doğal kurallar beyninizin içindedir, trafik kuralları gibi değil, daha çok doğa yasaları gibiler. TED أما الآن، هذه الأنواع من القواعد الطبيعية التي توجد بعقلك. إنها ليست كأنظمة المرور، إنها أكثر شبهً بقوانين الطبيعة.
    yasaları korumamı istiyorlar ama elimi kolumu bağlıyorlar. Open Subtitles يُريدونَني أَنْ أُؤيّدَ القانونَ . لَكنَّهم يَرْبطونَ أيديي.
    Bana değil. Vergi verenlere. Onlar da siz yasaları çiğneyin diye para ödemiyorlar. Open Subtitles ليس أنا ، دافعي الضرائب ، وهم لا يدفعون لك لكي تستهين بالقوانين
    Fakat biz bu ikisinin ortasında bir yerde, değişimlerin olduğu ve bazı şeylerin bir düzen teşkil edecek şekilde (ki biz ona doğanın yasaları deriz) bir dünyada yaşıyoruz. Open Subtitles ولكن إن عشنا فى عالم يقع بين هذين العالمين عالم تتغير فيه الأشياء ولكن طبقا لأنماط وقوانين
    Ahit sandığında, senin onlara getirdiğin yasaları taşıyorlar. Open Subtitles حملوا معهم فى تابوت العهد التشريعات التى أحضرتها لهم
    Kansas Eyalet yasaları'na bağlı kalacağınıza ve başkanlık görevini layıkıyla yerine getireceğinize yemin eder misiniz? Open Subtitles هل تقسم بكل الايمان علي تطبيق قوانينين ولاية كنساس وباخلاص مطلق علي واجبات رئيس البلدة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more