"yazık ki" - Translation from Turkish to Arabic

    • لسوء الحظ
        
    • للاسف
        
    • أخشى أنه
        
    • أخشى أن
        
    • وللأسف
        
    • أخشى أنّ
        
    • مع الأسف
        
    • اخشى
        
    • المؤسف أن
        
    • أخشى أنني
        
    • المؤسف أنه
        
    • للآسف
        
    • من المحزن
        
    • واحسرتاه
        
    • للأسف لم
        
    Sanatçılara sahibiz, ancak ne yazık ki onları henüz keşfedemedik. TED لدينا فنانين، لكن لسوء الحظ أننا لم نكتشفهم حتى الآن.
    Ne yazık ki ona düzgün bir hayat veremedim. Denetimsiz kaldı. Open Subtitles لسوء الحظ لم اوفر لها بيت سليم لقد كانت بدون إشراف
    Fakat ne yazık ki, kendisi İrlanda'da bulunacağı süre zarfında, ...Danışma Meclisi'ne katılamayacak. Open Subtitles اسيكس لن يستطيع, للاسف ان يبقى في مجلس الملكة بينما هو في ايرلندا
    Kutlama yapalım. Ne yazık ki yapmam gereken çok iş bulunuyor. Open Subtitles أخشى أنه ما زال لدي قدر كبير من الأعمال للقيام به
    Ne yazık ki bu, planınızı birkaç gün ertelemenizi gerektirir. Open Subtitles أخشى أن ذلك قد يعني أن نؤجل الأمر لبضعة أيام.
    Ne yazık ki, Steve Titus birinin sahte anısı yüzünden hapse giren tek kişi değil. TED وللأسف, ستيف تايتس ليس الشخص الوحيد الذي يدان بسبب ذكرى خاطئة لشخص ما.
    Çok naziksin fakat ne yazık ki başka planlarım var. Open Subtitles هذا لطف بليغ منك، لكنّي أخشى أنّ لديّ خططًا أخرى.
    Ama ne yazık ki benimki kadar mükemmel olmayacak, yine hoşuna gidecek. Open Subtitles لسوء الحظ أنها ستكون رديئة بعض الشيء يالنسبة لأوراقي ، لكنك ستحبها
    Ne yazık ki bu para ayarlaması hedeflediğimizin yarısını karşılıyor. Open Subtitles لسوء الحظ ستجعلنا الإدارة المالية نقطع نصف المسافة لتحقيق الهدف
    Ama ne yazık ki planör, uçaktan bırakılana kadar, benim bundan haberim olmadı. Open Subtitles لسوء الحظ.. نسوا إخباري بخصوص ذلك حتى عندما كنا على وشك الاقلاع بالطائره
    Bu sene okuldan ayrıImasını istiyorduk ama ne yazık ki... Open Subtitles نحن كُنّا نَتمنّى بأنَّها تعبرْ السنة الدراسيةَ، لكن لسوء الحظ
    Ne yazık ki şu anda Samantha Weller'in, hala nerede olduğu bilinmiyor. Open Subtitles للاسف ، مكان وجود سمانتا ويلر لا يزال مجهول فى هذا الوقت
    Ne yazık ki, Peder Merrin'in ölümüne çok az ışık tutuyor. Open Subtitles للاسف , القى بضوء قليل عن موت الاب مارين
    Ne yazık ki paramparça oldu. -Neydi? Open Subtitles أخشى أنه لم يبق منه الكثير ماذا كان هذا؟
    -Evet. Ne yazık ki kaçarken öldü. Open Subtitles أجل، أخشى أنه مات عندما كان يحاول الهروب
    Ama bütün hayaller gibi, ne yazık ki bu da sonsuza kadar süremez. Open Subtitles ولكن ككل الأحلام أخشى أن هذا لن يدون للأبد
    Bunlar deniz üstünde yüzüyorlar fakat ne yazık ki depozito yasası altında geri döndürülemiyorlar. TED ستطفو في مياه البحار وللأسف لا يتم تكريرها وفقاً قانون القوارير
    Ne yazık ki sadece 1100 dolarım var o da uçak bileti için zaten. Open Subtitles اوه, حسناً, أخشى أنّ كل مالدي هو 1100 دولار فقط وهي من أجل التذاكر وحسب
    Ama ne yazık ki, onlarla tekrar o bağı kuramadım. TED ولكن مع الأسف علاقتي بهما لم ترجع إلى عهدها قط
    Ne yazık ki ülkeler insanlardan daha kolay yakınlaşıyor. Open Subtitles التوفيق بين البلدان أسرع من الناس , انا اخشى
    Ne yazık ki hemşehrileriniz genellikle hoşbeş ederek birbirlerini mahvetmekle çok meşgul. Open Subtitles من المؤسف أن رجالكم مشغولين عادة بذبح بعضهم ليتبادلوا مثل هذه المجاملات
    - Ne yazık ki hanımefendi size bu konuda yardım edemem. Open Subtitles سيدتي , في هذا الأمر , أخشى أنني لا أستطيع مساعدتكِ
    Kitabı okumazsan, ne yazık ki kimse bu hareketi bu sene göremeyecek. Open Subtitles من المؤسف أنه لن يراها أحد هذا العام إن لم تقرأ الكتاب
    Ama ne yazık ki Kuduriks'in nereye götürüldüğünü söylememekte direniyor. Open Subtitles لسوء الحظ للآسف مازال يرفض أن يبوح عن مكان جوديريكس
    En az 24 saat. Işık gösterisini kaçıracak ne yazık ki. Open Subtitles على الاقل 24 ساعة من المحزن انه سيغيب عن عرض الضوء
    Ne yazık ki bizim minik beden savaş gemilerimiz onların güçlü sandalyeleri ile başedemedi. Open Subtitles واحسرتاه ، سفننا الصغيرة المهاجمة ليس نِداً لكراسيهم القوية
    Başlarda, iyimserdik bulunacaklardı ve suçlamalar düşecekti, ama ne yazık ki dava bitti bu yüzden de soruşturma sona erdi. Open Subtitles ورسميا كنا متفائلين أنهُ سيتم العثور عليهم وسيتم رفع دعوى ، ولكن للأسف لم يحدث ذلك لذا تمت مماطلة التحقيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more