"yazılımın" - Translation from Turkish to Arabic

    • البرمجيات
        
    • للبرنامج
        
    • البرنامج
        
    • والبرامج
        
    • للبرامج
        
    Yani, Serbest Yazılımın çalışma dünyası konulu gözlemlerimdi bu benim. Open Subtitles لذا فقد كانت ملاحظتي حول ما جعل البرمجيات الحرة تعمل
    Aracın kablosuz iletişim kapasitesi kapsamında Yazılımın kontrol ettiği her bir parçayla iletişime geçilebildi. TED كانوا قادرين على اختراق كل واحد من قطع البرمجيات التي تسيطر كل واحدة من القدرات اللاسلكية للسيارة.
    Şimdi size zararlı Yazılımın kodu neye benzer göstermek istiyorum. TED لذا دعوني أريكم كيف يبدو شكل البرمجيات الخبيثة اليوم.
    - Bu Yazılımın asıl amacı bu olmamalı. Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي قصد للبرنامج أن يعمل بها.
    Sinyalim üzerine, hapishanenin iç operasyonlarını kontrol eden Yazılımın uzaktan ele geçirilmesini gerçekleştireceksin. Open Subtitles عند إشارتي ، ستُنفذ تحكم من على بٌعد للبرنامج الذي يُسيطر على العمليات الداخلية بالسجن
    Biz Yazılımın açık ve kodların ulaşılabilir olması fikrini ulaştırmak istiyorduk. Open Subtitles وكنا نود ايصال فكرة ان البرنامج مفتوح .وان النص المصدري متاح
    Yazılımın çekirdeğine girmeye, ama NRC bana asla izin vermez. Open Subtitles ماذا تحتاج؟ أن أصل إلى لب البرنامج ولكن هيئة الطاقة
    Şimdi izninizle size çoğu zararlı Yazılımın bugünlerde nasıl yayıldığını göstereceğim. TED دعوني أريكم كيف أهزم البرمجيات الخبيثة التي يتم نشرها و توزيعها هذه الأيام.
    Tabii ki, aynı zamanda Yazılımın hükûmetlere satıldıktan sonra nasıl kullanılabileceğini bilmesinin mümkün olmadığını kabul etti. TED وبالطبع, هو يعرف انه تلك البرمجيات تم بيعها للحكومات وبالتالي لا يعرف بالضبط كيف سيتم استعمال تلك البرمجيات..
    Bunun etkisi nedir? Birçok kimsenin bildiği hikâye özgür veya açık-kaynak Yazılımın hikâyesidir. TED ما هو تأثير هذا؟ إذاً فالقصة التي يعلمها معظم الناس هي قصة البرمجيات المجانية أو ذات المصدر المفتوح.
    Serbest Yazılımın avantajlarından biri... her tür servis ve destek için serbest bir pazar var ortada. Open Subtitles احد حسنات البرمجيات الحرة وجود سوق مجاني لاي خدمة او دعم
    Serbest Yazılımın yararları... fazlaydı ama desteğin maliyeti fazlaydı. Open Subtitles فوائد البرمجيات الحرة هائلة لكن تكلفة الدعم الداخلي
    Ben Açık Kaynak tanımının yazarıyım ve... o da SerbesT Yazılımın başlatıcısıdır örgütleyici olarak. Open Subtitles انا مؤلف المصادر المفتوحة و هو مطلق البرمجيات الحرة كشيء منظم
    BM istatistik veritabanlarını açtı, ve biz internet üzerinde çalışan Yazılımın yeni bir versiyonuna sahibiz, böylece artık indirmek zorunda değilsiniz. TED فتحت الأمم المتحدة دائرة بياناتها الإحصائية, والان لدينا اصدار جديد للبرنامج يعمل تحت التجربة على الإنترنت, كي لا تحتاج لتحميله بعد الان
    Buraya Margarita Hareketleri adındaki Yazılımın üniversitenin mülkiyeti olduğunu ispatlamaya geldim. Open Subtitles أنا هنا لأؤكد ملكية الجامعة للبرنامج "المسمى "مارغريتا موشنز
    Firma Yazılımın sahibi pozisyonunda TED الشركه مالكه للبرنامج
    Yazılımın öğrenmesi neden bu kadar önemli? Open Subtitles (الصفافير) ولماذا هو مهم للبرنامج لتعلم؟
    Bu sayede ne elde ettiğimize bakalım Biri Edinburgh'da, diğeri Entebbe'de iki programcı birbirlerinden hiç haberleri yokken, aynı Yazılımın TED هذا له النتائج التاليه: مبرمج من ادنبره ومبرمج اخر من إنتيبي يمكننهم ان يحصلوا على نفس النسخه من نفس الجزء من البرنامج
    Onlara, Yazılımın okuma, matematik ve fen alanlarını yapacağını, ama çocuğun motor ve kendine bakma becerilerinden sorumlu olduklarını ve birlikte sosyal duygusal beceriler üzerinde çalışacağımızı söylüyoruz. TED ونخبرهم أن البرنامج قادر على تولي جميع مهام الحساب والقراءة والعلوم، ولكنهم مسؤولون عن تعليم المهارات الفكرية ومهارات مساعدة الذات، ومعاً، يمكننا العمل على تعليم التعاطف الاجتماعي.
    Bu Yazılımın, endüstrinin yüzünü değiştireceğine inanıyoruz. Open Subtitles نعتقد أن هذا البرنامج سيغير وجه الصناعة ماما.
    Yani elle tekrar sayımın kabulünün tek yolu donanımın ya da Yazılımın çökmesidir. Open Subtitles لذا فالطريقة الوحيدة لاجراء فرز يدوي هي اذا تعطلت الأجهزة والبرامج
    Gerçek tescilli Yazılımın ne olduğunu nokta nokta vurgulayan bir mektup. Open Subtitles حيث ناقش نقطة بنقطة المفهوم الجديد نسبيا للبرامج المملوكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more