"yollarda" - Translation from Turkish to Arabic

    • الطريق
        
    • الطرق
        
    • الطرقات
        
    • طرق
        
    • الطرقُ
        
    • بطرق
        
    • بالطرق
        
    • مسارات
        
    Sorun yok. Bir satıcı ve hizmetlisi yollarda, kimse şüphe etmez. Open Subtitles لا تقلق ، بائع و خادمه على الطريق لن يشك أحد
    Otobandan çıkıp daha az kullanılan yollarda gitsek, ne dersin? Open Subtitles مارأيك بأن نعبر من الطريق السريع تعلم، اسلك الطريق الاقصر
    Bu küçük bayırda, şirin yollarda oturmak sevimli olmalı, değil mi? Open Subtitles الطريق المرحة تكون هناك على ذلك المنحدر الصغير ساحر أليس كذلك؟
    Elektronik uyum programı, araçların buzlu yollarda .... ...kaymalarını engellemek için geliştirilmiştir. Open Subtitles برنامج الثبات الإلكتروني طوّر أصلا لتساعد السيارات عن انزلاقها على الطرق المتجمّدة
    Poliste. DC, Maryland ve Virgina'daki tüm yollarda kontrol noktaları var. Open Subtitles ستكون معهم، كل المتنزهات و الطرق السريعة فى العاصمة، ماريلاند، فيرجينيا
    Arabalar yollarda daha güvenli daha akıllı bir şekilde gidecek. TED ستسير السيارات على الطرقات بشكل أذكى وأكثر أمانًا
    Ama bu yardımcı kılavuz çizgiler olmadan da uzayda serbestçe düşüyor olsaydık, bunları kendimiz de boyayabilirdik, çünkü evrenin her yerinde düz çizgiler boyunca, yolundan sapmayan düz yollarda yolculuk yaptığımızı farkederdik. TED لكن إذا سقطنا بحرية عبر هذا الفضاء، و حتى دون هذه الشبكة الإيضاحية، قد يمكن أن نرسمها بأنفسنا، لأننا سنلاحظ أننا نتحرك في خط مستقيم، طرق مستقيمة و غير منحرفة عبر الكون.
    Buralı bir adamla birlikte yollarda geçirdiğim yazdan esinlenerek yazdığım şarkılar. Open Subtitles مستوحاة من الصيف على الطريق في جولة مع رجل من هنا
    Ama yollarda müzik yapan bir müzisyen olmanın nasıl olduğunu bilirsin. Open Subtitles و لكنك تعرف كيف يكون وضع الموسيقي على الطريق أصنع الموسيقى
    Eminim ki gitmezdi. Çiseleyen yağmurda yeniden yollarda olmak güzel öyle değil mi? Open Subtitles متأكد من ان هذا لن يعجبني من الجيد ان نكون على الطريق مجدداً؟
    Bütün bunları yapabilmenin sırrı, ekonomik olabilmek, heyecan katabilmek, ve bunları yaparken para kazanmanın yolu varken daha zorlu yollarda başarmakta saklıdır. TED والمفتاح لذلك كله بجعلها في المتناول ، لجعلها مثيرة ، لحملها على الطريق حيث ان هناك سبيلا لكسب المال من ذلك.
    Evet ya. "Otostop yaparım yollarda" Open Subtitles أجل يا سيدى , استوقف السيارات على الطريق العمومى
    Karayolları polisini aradım hanımefendi. Ama yollarda hiç bir kaza rapor edilmemiş. Open Subtitles تفقدت دوريات الطريق السريع لا يوجد بلاغ حادثة على الطرقات
    Araba kullanamazsin. Hiz yapamazsin. Bütün yollarda azami hiz 48 km. Open Subtitles لا تستطيع القياده بسرعه , 30 ميل فى الساعه فى الطريق كله.
    Bu başarıyla, bundan sonraki büyük adımı atmaya yani gerçek yollarda, gerçek bir araba geliştirmeye karar verdik. TED لذا مع هذا النجاح ، قررنا اتخاذ الخطوة التالية الكبيرة، لتطوير سيارة حقيقية يمكن قيادتها على الطرق الحقيقية.
    Yoğunluğu bilinen yollarda yolculuk yapan insanlardan prim alıyorlar. TED عندما تكون مسؤولا استثنائيا عن الناس لقيادتهم في الطرق المزدحمة.
    Ancak bunun bir kısmı bu yollarda sürülmekte olan Tesla sürüsüne sahip olduğun için mümkün oluyor. TED لكن جزء من ذلك أصبح ممكنًا؛ لأن لديك بالفعل أسطول من سيارات تسلا تجوب كل تلك الطرق.
    Yüzde ikide onları heryerde yollarda görmeye başlarsınız. TED هذا عبارة عن وصول. عند نسبة الإثنين في المائة تبدأ برؤيتها في الطرقات في كل مكان.
    Issız tren yollarında, amaçsız yollarda. Open Subtitles في أفنية السكك الحديدية المهجورة يتجولون في الطرقات
    İnsanlar tıkanıp kalmazlar. Çıkmaz yollarda enerjilerini harcamazlar. TED الناس لا تتعطٌل. إنهم لا يهدرون الطاقة في طرق مسدودة.
    yollarda hareket etmeye başladı. Open Subtitles بَدأتْ الطرقُ بالتَحَرُّك أيضاً.
    Yani, endüstriyle farklı yollarda bu tür karışık yeteneklerle deneyler yapmaya başladım. TED فبدأت أجرب في هذه الصناعة بطرق عدة و بهذا المزيج من الخبرات.
    Tâli yollarda sıkışacaktır ve işlek bir yerden sınırı geçmez. Open Subtitles سيلتزم بالطرق الفرعية و لن يعبر الحدود من مكان مزدحم
    Bir zamanlar ilk Avustralyalıların yürüdüğü yollarda yürümek beni şey yaptı... Open Subtitles المشي على مسارات قد سلكت من قبل الأستراليين الأوليين قد جعلتني...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more