"أبقيت" - Traduction Arabe en Allemand

    • gehalten
        
    • behalten
        
    • behalte
        
    • Ich behielt
        
    • behielt ich
        
    • hältst
        
    • habe ich
        
    Ich habe den Kopf aus der Kutsche gehalten, aber das scheint nicht geholfen zu haben. Open Subtitles أبقيت رأسي خارج العربة في الطريق الى هنا وكما يبدو فأن كل هذا للاشيء.
    Danke. Ihre Reise hierher haben Sie geheim gehalten? Open Subtitles شكراً أثق فى أنك أبقيت مجيئك إلى هنا سراً
    Sie haben ihn jahrelang behalten, also muss er Ihnen etwas bedeuten. Open Subtitles لقد أبقيت كل هذه السنوات، يجب أن يعني شيئا لك.
    Mit Ihrem Großvater könnte es gut gehen, wenn Sie Cherkasov im Auge behalten. Open Subtitles جيد , ربما لا ينتبه أحد لجدك إن أبقيت عيناك على صديقك شيركاسوف
    Tja, wenn 21 °C mitten im Winter der Preis für die Autoabgase sind... behalte ich meinen alten Pontiac noch ein bisschen. Open Subtitles إذا كان ثمن التلوث الناجم عن السيارات هو أيام بدرجة حرارة 70 في الشتاء ستسامحوني إذا أبقيت سيارتي القديمة
    Ich behielt den Fötus um zu sehen, ob Ihre Kraft replizierbar ist. Open Subtitles أبقيت على رفاته لأرى ما إذا كان مُمكننًا تكرار قواك
    - Ich wusste es! - Ich wollte dich überraschen, daher behielt ich es für mich. Open Subtitles قصدت أن تكون مفاجأة لكِ، لهذا السبب أبقيت الأمر سراً.
    hältst deine eigenen Brötchen dem Feuer fern? Bis jetzt. Open Subtitles أبقيت محمصاتك الخاصة بعيدا عن النار, اليس كذلك ؟
    Deshalb habe ich Sie die ganzen Jahre am Leben gelassen. Open Subtitles لذلك السبب أبقيت عليك حيا طوال هذه السنوات
    - Ich hab nur den Sitz warm gehalten. - Du hast viel mehr getan. Open Subtitles أنا فقط أبقيت مقعدك دافئاً لقد فعلت أكثر من هذا
    - Hey, hör zu, Sekunde, ich hab meinen Arsch an die Wand gedrückt und meine Fresse gehalten. Open Subtitles ـ و أكلوا السلطات ؟ ـ أنت تعلم يا رجل لقد ألصقت مؤخرتي بالحائط و أبقيت فمي مُغلقاً
    Es hätte funktioniert, wenn du deinen hübschen, sarkastischen Mund gehalten hättest. Open Subtitles لكان الأمر يستحق المحاولة لو أنك أبقيت فمك الجميل الساخر مغلقاً
    Aber ich wusste, dass Sie mir nie glauben würden, also habe ich den Mund gehalten. Open Subtitles لكنِّي علمت بأنّك لن تصدقني أبدا لذا أبقيت فمي مغلقاً
    Ich hab nur die kräftigsten behalten. (Hund bellt) Open Subtitles لم يكن بإمكانها تحمل كلفه إطعامها ولقد أبقيت على الكبيره منها فقط
    Sie haben den Penny die ganze Zeit in der Hand behalten. Open Subtitles إنك فقط أبقيت البنس في تلك اليد طوال الوقت
    Wir haben seine Bücher verschwinden lassen, aber das habe ich behalten. Open Subtitles لقد تخلّصنا من جميع كتبه لكي نكون بأمان فقط، لكنني أبقيت هذا
    Das Unwesentliche lösche ich. Ich behalte den Kern. Open Subtitles لقد مسحت الاشياء غير المهمة و أبقيت على ما يهم
    Oh nein, nein, ich behalte meinen Nachnamen. Open Subtitles أوه،لا ، لا ، لا أنا أبقيت على اسم عائلتي
    Ich behielt die Hände in den Taschen, weil ich dachte, dass sie zittern. Open Subtitles أبقيت يداي في جيبي لأني ظننت أنهما ترتجفان
    Aber Ich behielt Sie im Auge. Open Subtitles لكنى أبقيت الرقابة عليكى.
    Also behielt ich meine Aktien. Open Subtitles أُفلست على أية حال . لذا أبقيت أسهمي.
    Drei Monate behielt ich euch beide. Open Subtitles أبقيت كلاكما لثلاثة شهور
    Du weißt nie wie sich die Dinge entwickeln... wenn du aber dein Geist und dein Herz offen hältst verspreche ich dir, wirst du dein eigenes Schicksal eines Tages finden. Open Subtitles لن تعلم أبداً كيف ستسير الأمور و لكن إن أبقيت عقلك مفتوحاً و قلبك مفتوحاً أعدك أنك ستجد مصيرك يوماً ما
    Deshalb habe ich es bisher außer dir noch keinem erzählt. Open Subtitles أبقيت ذلك سرا حتى اليوم لكني لم أعتقد أنني استطيع الأستمرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus