| Du hast sie in der Hand, oder nicht? Schieb sie rüber! Dann lass ich die Lady gehen. | Open Subtitles | و التى تحملها بالفعل فى يدك إقذف بها لى و سأنصرف و أترككم |
| zum Schluss noch 4 goldene Regeln zum Thema "Jingle" für die Geschäftsleute unter Ihnen. Erstens: Sorgen sie für Kongruenz, d.h. fokussieren Sie die Musik | TED | وسوف أترككم مع القواعد الذهبية الأربعة للذين يديرون أعمالاً في التسويق الصوتي أولاً , إجعله متناغم |
| Und jetzt, schweren Herzens, muss ich euch verlassen, meine teuren Freunde. | Open Subtitles | والآن ، بقلب مثقل يجب أن أترككم يا أصدقائي الأعزاء. |
| Ich lasse euch mal allein. Dann könnt ihr Neuigkeiten austauschen. | Open Subtitles | لمَ لا أترككم وحدكم، لكيّ يتسنى لكم اللحاق بأحداث العالم؟ |
| Als letztes zeige ich Ihnen ein kraftvolles Bild des südafrikanischen Künstlers Lawrence Lemaoana. | TED | أود أن أترككم مع هذه القطعة القوية للفنان الجنوب أفريقي لورانس ليماوانا. |
| zum Abschluss gebe ich Ihnen mit auf den Weg, dass diese Wirtschaftsform eine enorme Macht für globale Entwicklung ist, und wir sie so auch sehen sollten. | TED | ولذلك فإني فقط أريد أن أترككم هناك، وأقول أن هذا الاقتصاد هو قوة هائلة للتنمية عالمية وعلينا أن نفكر به بتلك الطريقة |
| Ich möchte Ihnen zum Abschluss ein Wort, einen Geschmack auf den Weg mitgeben. | TED | وبينما أنهي حديثي، أترككم مع كلمة واحدة، أو نكهة واحدة. |
| Aber bevor ich heute meinen Vortrag beende, möchte ich noch etwas loswerden. | TED | ,لكن قبل أن أنهي حديثي اليوم أريد أن أترككم مع مقولة |
| Ich möchte Sie also gerne mit einem letzten Gedanken und mit einer Aufforderung verlassen, wenn Sie so wollen. | TED | أحب أن أترككم مع خاطرة أخيرة وتحدي أيضًا |
| Warum lass ich mich von euch in diese Sache reinziehen? | Open Subtitles | لماذا أترككم تروني هذه الأشياء ؟ |
| Also, dann lass ich Sie beide mal alleine. | Open Subtitles | على أية حال.. سوف أترككم وحدكم الآن |
| Also lass ich Sie nun mit dieser dritten Frage alleine. | TED | لذا أترككم مع السؤال الثالث. |
| zum Schluss noch diese Geschichte, von der ich denke, dass sie viele dieser Werte beinhaltet, | TED | وسوف أترككم مع هذه القصة ، وهي كما أعتقد تحوي الكثير من هذه القيم ، |
| zum Schluss noch ein bisschen Vogelgesang. (Vogelzwitschern) Davon empfehle ich mindestens 5 Minuten täglich, Überdosis ausgeschlossen. | TED | وسوف أترككم مع هذه الجرعة من صوت العصافير ( صوت عصافير ) والتي أنصح بالاستماع له خمس دقائق يومياً دون أي حد أقصى |
| Aber solange ich diese Visionen habe, vergesse ich euch nicht. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أترككم يا رفاق بينما مازلت أملك إضعاف الرؤى |
| Ich konnte ich euch nicht rauslassen. Ihr hättet andere angesteckt. Ich musste das eindämmen. | Open Subtitles | و لكني لم أستطيع أنا أترككم تذهبوا إلى الخارج و المخاطرة بإصابة الأخرين, كان على احتواءه |
| Ich lasse euch das in Ruhe besprechen. | Open Subtitles | يا رجال , أنا سوف أترككم لكي تنالوا , هذه المحادثة الخاصة |
| Ich lasse euch weniger als einen Tag lang allein und seht, was los ist. | Open Subtitles | أترككم بمفردكم في أقل من يوم واحد، وانظروا الى ماذا حدث. |
| Und ein Stück Technik möchte ich Ihnen ans Herz legen, dieses Teleskop betreffend, den Spiegel. | TED | والقطعة الهندسية الذي أود أن أترككم معها فيما يتعلق بهذا التلسكوب هي المرآة. |
| zum Abschluss noch ein Gedankenexperiment: das Fermi-Paradoxon. | TED | أترككم مع تجربة فكرية أخيرة: مفارقة فيرمي. |
| Die Frage, die ich Ihnen zum Abschluss wirklich stellen möchte, ist -- bei allen Dingen, die Ihre Gemeinde braucht um zu gedeihen, wie kann es gelingen, dass die dabei entstehenden CO2-Emissionen drastisch gesenkt werden und dabei gleichzeitig Resilienz geschaffen wird? | TED | لذا فإن السؤال الذي أود أن أترككم معه هو -- بالنسبة لجميع الأمور التي يحتاجها مجتمعكم من أجل أن ينمو، كيف يمكن أن يتم ذلك بطريقة تضمن انخفاض انبعاثات الكربون بشكل كبير، بينما تضمن أيضا المرونة؟ |
| Ich möchte Sie gerne mit diesem Gedanken zurücklassen. | TED | وأود أن أترككم مع هذا التفكير. |